Bathiya & Santhush - Meeduma Uthurana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bathiya & Santhush - Meeduma Uthurana




Meeduma Uthurana
Meeduma Uthurana
මීදුම උතුරන සඳපානේ
As the moon rises in the sky,
මීවිත හිස් වෙයි මදු බඳුනේ
My soul empties like a goblet of wine.
මීදුම උතුරන සඳපානේ
As the moon rises in the sky,
මීවිත හිස් වෙයි මදු බඳුනේ
My soul empties like a goblet of wine.
පන්සිළු අා විලසින විගසේ
The five precepts shine like a thousand stars,
කන් කළුවෙන් සාදය සතොසේ
Contentment flowing like a sweet nectar.
නන්දන උයනක වාගේ
Like a garden of paradise,
නිම් නැති අත්තල නාදේ
Free from sorrow's grip.
නංවයි සක්සල රාවේ
The symphony of life.
නූපුර කිංකිනි ජාලා
Anklets and bells jingle,
නැලවෙන නර්තන සේනා
As dancers move with grace.
මිහිබට සුරඟුන් සේ මා
My heart races like a drumbeat.
පිනවන දුටු දන සෑමා
My eyes cannot contain their desire.
සඳ සොමියෙන් වෑහුනා
The moon has cast its spell,
සිත සිත රස ගෑවුනා
And my heart is filled with longing.
මන කොඳ මල් පීදුනා
The flowers of my soul are in bloom.
දන මන පොබයන යාමේ
My weary soul finds solace in your embrace,
එලඹෙන දවසට ආයේ
As the days turn into nights.
දල්වයි දිවි අනුරාගේ
Like a lamp in the darkness,
අඳුරට පුර හඳ වාගේ
You guide me through the storm.
සුව සිතිවිලි වෑහෙනා
Sweet dreams float through my mind,
රැය අඳුරෙන් නිසා
As the night unfolds its mystery.
සුභ සිහිනය යාවුනා
A dream of love and desire.
මීදුම උතුරන සඳ පානේ
As the moon rises in the sky,
මීවිත හිස් වෙයි මදු බඳුනේ
My soul empties like a goblet of wine.
පන්සිළු අා විලසින විගසේ
The five precepts shine like a thousand stars,
කන් කළුවෙන් සාදය සතොසේ
Contentment flowing like a sweet nectar.
නන්දන උයනක වාගේ
Like a garden of paradise,
නිම් නැති අත්තල නාදේ
Free from sorrow's grip.
නංවයි සක්සල රාවේ
The symphony of life.





Writer(s): Rohana Weerasinghe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.