Bayron Caicedo - Dos Cariños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bayron Caicedo - Dos Cariños




Dos Cariños
Two Loves
Amor mío
My love,
La crisis cada vez se pone más dura
The crisis keeps getting tougher,
Y el sueldo que gano
And the salary I earn
No alcanza para vivir dignamente
Isn't enough to live decently.
Mejor me voy al extranjero
It's better if I go abroad.
Yo, que por bien hacer
I, with good intentions,
Darte vida mejor
To give you a better life,
De ti me ausenté
Left your side
Por un tiempo nomás
Just for a while.
Pero la soledad
But loneliness
Me comenzó a afectar
Started to affect me,
Por falta de calor
Lacking warmth,
Otra me abrigó
Another woman embraced me.
Hay veces que la soledad
Sometimes loneliness
Le obliga a uno a cometer locuras
Forces one to commit follies.
Perdóname, mi amor
Forgive me, my love,
Te he fallado
I have failed you.
que te he fallado
Yes, I have failed you.
Por diversión nomás, cuando todo empezó
It was just for fun when it all started,
¿Quién iba a imaginar que iba a durar?
Who would have imagined it would last?
Perdóname, Señor, esta infidelidad
Forgive me, Lord, for this infidelity,
Quiero pagar mi error con mi sufrir
I want to pay for my mistake with my suffering.
Necios mis ojos que aún la miran
Foolish are my eyes that still see her,
Necia mi boca que aún la nombran
Foolish is my mouth that still speaks her name,
Es mi destino haber querido
It's my fate to have loved
Con toda el alma a dos cariños
Two loves with all my soul.
Hasta que te llevaron el chisme, ¿verdad?
Until they brought you the gossip, right?
Cuando más te necesitaba
When I needed you the most,
De tu apoyo moral
Your moral support,
Tus caricias, tus halagos, tus consejos
Your caresses, your compliments, your advice,
Hasta extrañaba tus celos, amor
I even missed your jealousy, my love,
Pero no estabas
But you weren't there.
De que tengo dos cariños
That I have two loves,
¿Por qué los voy a negar?
Why would I deny it?
Que tengo dos mantenciones
That I have two households to support,
¿Por qué lo voy a negar?
Why would I deny it?
Y encima dos tremendos juicios
And on top of that, two tremendous lawsuits,
¿Por qué lo voy a negar?
Why would I deny it?
¿Qué más me queda?
What else is left for me?
Afrontarlo con vigor
To face it with vigor,
Con el bolsillo
With my pocket
Chiro, chiro
Empty, empty.
Te lo dice "el duro duro", Bayron Caicedo
This is "the tough guy", Bayron Caicedo, telling you,
Al fin y al cabo
After all,
Nadie es perfecto en la Tierra
Nobody is perfect on Earth,
Cualquiera se equivoca en la vida
Anyone can make mistakes in life,
Cualquiera da un mal paso
Anyone can take a wrong step,
Déjame levantarme de esta caída, amor
Let me get up from this fall, my love,
Perdóname
Forgive me.
Hazlo por los niños, amor
Do it for the children, my love.
Yo, que por bien hacer
I, with good intentions,
Darte vida mejor
To give you a better life,
De ti me ausenté
Left your side
Por un tiempo nomás
Just for a while.
Pero la soledad
But loneliness
Me comenzó a afectar
Started to affect me,
Por falta de calor
Lacking warmth,
Otra me abrigó
Another woman embraced me.
No solo yo tengo la culpa
I'm not the only one to blame,
¿Qué te costaba una llamada de teléfono?
What would it have cost you to make a phone call?
No cuesta mucho
It doesn't cost much,
Preguntando cómo me encuentro allá
Asking how I am doing over there,
Solo, abandonado
Alone, abandoned,
Ni con quien contar mis penas
With no one to share my sorrows with,
Un desahogo
A release.
Por diversión nomás, cuando todo empezó
It was just for fun when it all started,
¿Quién iba a imaginar que iba a durar?
Who would have imagined it would last?
Perdóname, Señor, esta infidelidad
Forgive me, Lord, for this infidelity,
Quiero pagar mi error con mi sufrir
I want to pay for my mistake with my suffering.
Necios mis ojos que aún la miran
Foolish are my eyes that still see her,
Necia mi boca que aún la nombran
Foolish is my mouth that still speaks her name,
Es mi destino haber querido
It's my fate to have loved
Con toda el alma a dos cariños
Two loves with all my soul.
Pues la distancia y los achaques de rutina
Well, the distance and the hardships of routine
Me hacen que mi conducta reaccione y reconozca
Make my behavior react and recognize
Que te he fallado
That I have failed you,
He sido un cobarde
I have been a coward,
He perdido lo más preciado de mi vida
I have lost the most precious thing in my life,
Mi familia
My family.
Y lo que no me voy a perdonar en la vida
And what I will never forgive myself for in life
Es haber traído a este mundo ingrato
Is having brought into this ungrateful world
Dos hijos con la primera, gemelitos con la segunda
Two children with the first, twins with the second.





Writer(s): Bayron Caicedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.