Paroles et traduction Benedict Cumberbatch - Flat of Angles, Part 1
I'll
miss
you,
Я
буду
скучать
по
тебе.
I'll
miss
our
walks,
Я
буду
скучать
по
нашим
прогулкам,
Trying
to
pretend
we
are
in
perfect
step.
Пытаясь
притвориться,
что
мы
идем
в
ногу.
Out
of
step
now,
Теперь
не
в
ногу,
Sick
on
the
floor,
Больной
на
полу.
Out
of
the
room,
Из
комнаты,
Fenced
in,
trapped.
Загнанный
в
угол,
загнанный
в
ловушку.
I
can
still
hear
the
schoolchildren
play
outside
at
their
usual
10:
30.
Я
все
еще
слышу,
как
школьники
играют
на
улице
в
свои
обычные
10:
30.
It
always
used
to
annoy
me,
as
I
was
trying
to
sleep,
but
it
doesn't
now.
Это
всегда
раздражало
меня,
когда
я
пытался
заснуть,
но
сейчас
это
не
так.
It
seems
alright.
Кажется,
все
в
порядке.
A
replacement,
a
continuation.
Замена,
продолжение.
Their
sound
jangles
around
the
room,
Их
звук
разносится
по
комнате,
It
sounds
so
different
from
where
I've
been.
Он
звучит
совсем
не
так,
как
там,
где
я
был.
A
party,
alone.
Вечеринка
в
одиночестве.
Packed
in
with
others,
but
never
feeling
so
alone.
Окруженный
другими,
но
никогда
не
чувствовавший
себя
таким
одиноким.
People
dance
too
close.
Люди
танцуют
слишком
близко.
She
was
there,
I
had
only
gone
because
I
hoped
she
would
be.
Она
была
там,
я
ушел
только
потому,
что
надеялся,
что
она
будет
там.
I
had
arrived
early,
as
the
the
streetlights
were
coming
on,
Я
приехал
рано,
когда
зажглись
уличные
фонари.
So
I
took
a
long
walk
around
the
block,
Поэтому
я
долго
гулял
по
кварталу.
Taking
a
few
extra
lefts
and
rights,
Сделав
несколько
лишних
поворотов
влево
и
вправо,
Past
the
Chicken
Cottage
and
the
Costcutter,
Мимо
курятника
и
мясорубки.
Then
along
a
crescent
that
arced
me
out
of
my
way,
Затем
вдоль
полумесяца,
который
изгибал
меня
с
моего
пути.
Past
a
group
of
figures
huddled
Мимо
группы
сгрудившихся
фигур.
Under
the
entrance
to
the
flats,
Под
входом
в
квартиру.
Shielding
the
flicking
lighter
from
the
wind.
Прикрывая
зажигалку
от
ветра.
This...
area
is
little
more
Эта
...
область
немного
больше.
Than
a
traffic
island,
Чем
островок
движения,
A
triangle
around
which
cars
and
coaches
stream
into
town
up
the
bleak
Old
Kent,
Треугольник,
вокруг
которого
автомобили
и
автобусы
въезжают
в
город
по
мрачному
старому
Кенту
Or
out
into
Kent
and
the
coast.
Или
в
Кент
и
на
побережье.
The
same
faces
trudge
around
there
for
yeas.
Одни
и
те
же
лица
тащатся
туда
за
"да".
"Spare
some
change
please?
Much
as
possible."
"Не
пожалеешь
мелочи,
пожалуйста?
как
можно
больше".
"You
want
to
buy
some
weed."
"Ты
хочешь
купить
травки".
"Do
you
have
a
spare
cigarette?"
-У
тебя
есть
лишняя
сигарета?
He
always
wants
one.
Он
всегда
хочет
такую.
And
that
one
about
weed
was
not
a
question.
И
этот
вопрос
о
травке
не
был
вопросом.
There
is
a
Samaritans
office
between
two
everely
dilapidated
buildings
on
a
black-bricked
terrace.
Между
двумя
полуразвалившимися
зданиями
на
террасе,
выложенной
черным
кирпичом,
находится
офис
"самаритян".
It
has
a
thermometer
painted
on
a
10
ft
wooden
board
nailed
to
the
outside.
У
него
есть
термометр,
нарисованный
на
10-футовой
деревянной
доске,
прибитой
снаружи.
There
is
red
paint
up
to
the
£0
mark,
and,
an
ambitious
10
ft
higher,
Там
красной
краской
до
отметки
в
0 фунтов,
а
на
амбициозных
10
футах
выше
Is
written
£200,
000.
Написано:
200
000
фунтов.
It
never
got
any
warmer
there.
Там
никогда
не
становилось
теплее.
The
Man
begging
in
the
corner
makes
me
take
a
huge
detour
when
going
towards
my
flat.
Человек,
просящий
милостыню
в
углу,
заставляет
меня
сделать
большой
крюк,
когда
я
иду
к
своей
квартире.
He
looks
up
with
a
pitiful
stare
that
makes
me
want
to
kick
the
misery
out
of
him.
Он
смотрит
на
меня
таким
жалким
взглядом,
что
мне
хочется
выбить
из
него
все
страдания.
His
dipit
wee
cup
of
unwanted
coffee.
Его
маленькая
чашечка
нежеланного
кофе.
A
child's
sleeping
bag.
Детский
спальный
мешок.
A
crack,
a
release,
his
poor
exhaust.
Треск,
выброс,
его
жалкий
выхлоп.
He
was
lost.
Он
потерялся.
The
Town
Hall,
such
a
grand
building,
all
nautical
reminiscences,
here,
far
from
water.
Ратуша,
такое
величественное
здание,
все
воспоминания
о
море,
здесь,
вдали
от
воды.
It
would
be
quite
a
sight
if
you
could
get
far
back
enough
from
it
to
take
a
look.
Это
было
бы
потрясающее
зрелище,
если
бы
ты
смог
отойти
от
него
достаточно
далеко,
чтобы
взглянуть.
But
my
back
is
up
against
the
black
panelling
of
the
gay
sauna
opposite,
Но
моя
спина
прижата
к
черным
панелям
веселой
сауны
напротив.
A
coach
thunders
by,
and
I
run
past
the
video
shop
that
I
owe
£5
to.
Мимо
проносится
карета,
и
я
пробегаю
мимо
видеомагазина,
которому
задолжал
пять
фунтов.
Meaning
go
way
back.
Это
значит
вернуться
в
прошлое.
I
may
be
becoming
one
of
those
people
you
see
in
New
Cross.
Возможно,
я
становлюсь
одним
из
тех
людей,
которых
ты
видишь
в
Нью-кроссе.
I
have
a
book,
peeping
out
of
one
pocket,
at
least
want
to
look
vaguely
intellectual
if
someone
I
know,
У
меня
есть
книга,
выглядывающая
из
одного
кармана,
по
крайней
мере,
я
хочу
выглядеть
смутно
интеллигентным,
если
кто-то,
кого
я
знаю,
Or
worse,
someone
who
knows
me
walks
by.
Или,
что
еще
хуже,
кто-то,
кто
знает
меня,
проходит
мимо.
I
throw
down
the
finish
can
into
the
pile
between
two
walls,
outside
my
flat.
Я
бросаю
банку
с
финишем
в
кучу
между
двумя
стенами,
за
пределами
моей
квартиры.
Look,
there's
the
hardware
store.
Смотри,
вон
магазин
скобяных
изделий.
It
has
a
large
cutout
of
a
radiant
man
and
woman
in
overalls,
На
ней
изображены
сияющие
мужчина
и
женщина
в
комбинезонах.
The
woman
handing
the
man
a
tin
of
paint,
up
his
ladder,
beaming.
Женщина
протягивает
мужчине
банку
с
краской,
поднимается
по
лестнице,
сияя.
It
has
faded
in
the
sun.
Она
выцвела
на
солнце.
I
bought
creosote
from
there,
once.
Однажды
я
купил
там
креозот.
What
a
night!
Что
за
ночь!
Pure
ment.!
Чистый
мент.!
It
was
messy!
Это
было
грязно!
It
was
out
of
hand!
It
was
out
of
space!
Все
вышло
из-под
контроля!
I
rapped
on
that
track
once,
at
Bagley's,
remember
it?!
Я
как-то
читал
рэп
на
этом
треке
у
Бэгли,
помнишь?!
Skibbadee
handed
me
the
mic,
Скиббади
протянул
мне
микрофон.
I
got
to
shout
"I'M
GONNA
SEND
HIM
TO
OUTER
SPACE
TO
FIIIND
ANOTHER
RACE!"
Я
должен
кричать:
"Я
отправлю
его
в
открытый
космос,
чтобы
он
нашел
другую
расу!"
Absolutely
fantastic,
those
days...
Совершенно
фантастические
те
дни...
The
pills
these
days
are
not
the
same,
they
don't
work.
Таблетки
нынче
не
те,
они
не
действуют.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.