Benjamin Biolay feat. Nicolas Fiszman & Denis Benarrosh - Vous qui passez sans me voir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benjamin Biolay feat. Nicolas Fiszman & Denis Benarrosh - Vous qui passez sans me voir




Vous qui passez sans me voir
You Pass Without Seeing Me
Vous, qui passez sans me voir
You, who pass by without seeing me,
Sans même me dire bonsoir
Without even saying good evening to me,
Donnez-moi un peu d′espoir ce soir...
Give me a little hope tonight...
J'ai tant de peine,
I am in so much pain,
Vous, dont je guette un regard,
You, whose gaze I seek,
Pour quelle raison, ce soir passez-vous sans me voir...
For what reason do you pass by without seeing me tonight...
Un mot: je vais le dire: je vous aime
One word: I will say it: I love you
C′est ridicule, c'est bohème,
It's ridiculous, it's bohemian,
C'est jeune et c′est triste aussi,
It's young and it's sad too,
Vous, qui passez sans me voir,
You, who pass by without seeing me,
Me donn′rez-vous ce soir
Give me some hope tonight
Un peu d'espoir?...
A little hope...
Les souvenirs sont pour m′étouffer
The memories are there to suffocate me
De larmes, de fleurs, de baisers
With tears, flowers, kisses
Oui je revois les beaux matins d'avril
Yes, I remember the beautiful mornings of April,
Nous vivions sous les toits tout en haut de la ville
We lived under the roof at the top of the city
Vous qui passez sans me voir
You, who pass by without seeing me,
Vous, qui passez sans même me dire bonsoir
You, who pass by without even saying good evening to me,
Donnez-moi un peu d′espoir ce soir...
Give me a little hope tonight...
J'ai tant de peine,
I am in so much pain,
Vous, dont je guette un regard,
You, whose gaze I seek,
Pour quelle raison, ce soir passez-vous sans me voir...
For what reason do you pass by without seeing me tonight...
Un mot: je vais le dire: je vous aime
One word: I will say it: I love you
C′est ridicule, c'est bohème,
It's ridiculous, it's bohemian,
C'est jeune et c′est triste aussi,
It's young and it's sad too,
Vous, qui passez sans me voir,
You, who pass by without seeing me,
Sans me donner d′espoir...
Without giving me hope...
Adieu... Bonsoir!...
Goodbye... Good evening!...





Writer(s): CHARLES TRENET, JOHN HESS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.