Benjamin Biolay feat. Carl Barât - Vengeance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benjamin Biolay feat. Carl Barât - Vengeance




Vengeance
Retribution
La vengeance est un plat qui n′a plus nul goût tiède
Vengeance is a dish best served at a temperature that's neither cold nor warm
Que certains mangent froid, comme Stirbois s'est mangé son cèdre
Some people savor it cold, like Stirbois, who dined upon his own cedar
La vengeance est un met au goût de presque rien
Vengeance is a meal that leaves you feeling almost nothing
Au goût de longtemps après, dont ne veulent même pas les chiens
An aftertaste that lingers, yet not even dogs would touch
La vengeance est un pensom, raccourcir les sous-hommes
Vengeance is food for thought, a way to bring those sub-human down to size
Le ver qui rogne la pomme, sous le ciel d′aluminium
The worm that feasts upon the apple, under an aluminium sky
Happé par le vide
Ensnared by the void
Une ravine rapide
A treacherous ravine
Des phares qui ne répondent plus
Headlights that no longer respond
Moi ce sera ça, et pas plus
That's what I'll become, nothing more
I swear I would live in the sun
I swear I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
With my wife, my lover
With my wife, my beloved
With my daughters and sons
With my daughters and sons
I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
With my wife, my lover
With my wife, my beloved
With my daughters and sons
With my daughters and sons
I swear I would live in the sun
I swear I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
With my wife, my lover
With my wife, my beloved
With my daughters and sons
With my daughters and sons
I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
With my wife, my lover
With my wife, my beloved
With my daughters and sons
With my daughters and sons
La vengeance est un sorbet qui fond en gorge plus tard
Vengeance is a sorbet that melts your soul at a later date
Parfois des années après, mais pourquoi pas en tartare?
Sometimes years later, but why not serve it raw like tartare?
C'est un légende, un mythe, c'est comme les glaces sécurit
It's a legend, a myth, like the safety glass
Mais elle te bouffera aux mites, perdre l′usage même de ton bip
But it will consume you like moths, rendering your pager obsolete
Graisser sans fin ton vieux flingue, pulvériser ton vase Ming
Constantly oiling your old pistol, shattering your Ming vase
La rage au fond d′une seringue, traiter les autres de dingues
Rage boils in the depths of a syringe, branding others as insane
Les ordures y échappent, et partent se mettre au vert
The wicked escape unscathed, vanishing into the green
La mienne je la porte en écharpe, et j'y crois dur comme fer
I bear mine as a burden, clinging firmly to my belief
I swear I would live in the sun
I swear I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
With my wife, my lover
With my wife, my beloved
With my daughters and sons
With my daughters and sons
I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
I would live in the sun
With my wife, my lover
With my wife, my beloved
With my daughters and sons
With my daughters and sons





Writer(s): benjamin biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.