Benjamin Biolay - Ton héritage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benjamin Biolay - Ton héritage




Si tu aimes les soirs de pluie
Если ты любишь дождливые вечера
Mon enfant, mon enfant
Дитя мое, дитя мое
Les ruelles de l'Italie et les pas des passants
Переулки Италии и шаги прохожих
L'éternelle litanie des feuilles mortes dans le vent
Вечная литания опавших листьев на ветру
Qui poussent un dernier cri, crie mon enfant
Кто издает последний крик, кричит мой ребенок
Si tu aimes les éclaircies
Если ты любишь прореживание
Mon enfant, mon enfant
Дитя мое, дитя мое
Prendre un bain de minuit dans le grand océan
Примите полуночную ванну в большом океане
Si tu aimes la mauvaise vie, ton reflet dans l'étang
Если тебе нравится плохая жизнь, твое отражение в пруду
Si tu veux tes amis près de toi tout le temps
Если ты хочешь, чтобы твои друзья все время были рядом с тобой
Si tu pries quand la nuit tombe
Если ты будешь молиться, когда наступит ночь
Mon enfant, mon enfant
Дитя мое, дитя мое
Si tu n'fleuris pas les tombes mais chéris les absents
Если ты не расцветаешь могилы, а лелеешь отсутствующих
Si tu as peur de la bombe et du ciel trop grand
Если ты боишься бомбы и слишком большого неба
Si tu parles à ton ombre de temps en temps
Если ты время от времени разговариваешь со своей тенью
Si tu aimes la marée basse
Если тебе нравится отлив
Mon enfant, mon enfant
Дитя мое, дитя мое
Le soleil sur la terrasse et la lune sous le vent
Солнце на террасе и луна под ветром
Si l'on perd souvent ta trace dès qu'arrive le printemps
Если мы часто теряем твой след, как только наступает весна
Si la vie te dépasse, passe mon enfant
Если жизнь настигнет тебя, пропусти моего ребенка.
Ce n'est pas ta faute, c'est ton héritage
Это не твоя вина, это твое наследие
Et ce sera pire encore quand tu auras mon âge
И будет еще хуже, когда ты достигнешь моего возраста.
Ça n'est pas ta faute, c'est ta chair, ton sang
Это не твоя вина, это твоя плоть, твоя кровь.
Il va falloir faire avec ou plutôt sans
Придется обойтись или, скорее, без этого.
Si tu oublies les prénoms, les adresses et les âges
Если ты забудешь имена, адреса и возраст
Mais presque jamais le son d'une voix, un visage
Но почти никогда не звучит голос, лицо
Si tu aimes ce qui est bon, si tu vois des mirages
Если тебе нравится то, что хорошо, если ты видишь миражи
Si tu préfères Paris quand vient l'orage
Если ты предпочитаешь Париж, когда наступает гроза
Si tu aimes les goûts amers et les hivers tout blancs
Если тебе нравятся горькие вкусы и белые зимы
Si tu aimes les derniers verres et les mystères troublants
Если тебе нравятся последние напитки и тревожные тайны
Si tu aimes sentir la terre et jaillir le volcan
Если тебе нравится чувствовать запах земли и извергать вулкан
Si tu as peur du vide, vide mon enfant
Если ты боишься пустоты, опустоши, дитя мое.
Ce n'est pas ta faute, c'est ton héritage
Это не твоя вина, это твое наследие
Et ce sera pire encore quand tu auras mon âge
И будет еще хуже, когда ты достигнешь моего возраста.
Ça n'est pas ta faute, c'est ta chair, ton sang
Это не твоя вина, это твоя плоть, твоя кровь.
Il va falloir faire avec ou plutôt sans
Придется обойтись или, скорее, без этого.
Si tu aimes partir avant
Если тебе нравится уходить раньше
Mon enfant, mon enfant
Дитя мое, дитя мое
Avant que l'autre s'éveille, avant qu'il te laisse en plan
Прежде чем другой проснется, прежде чем он оставит тебя в покое.
Si tu as peur du sommeil et que passe le temps
Если ты боишься сна и что проходит время
Si tu aimes l'automne vermeil, merveille rouge sang
Если тебе нравится красная осень, чудо кроваво-красного цвета
Si tu as peur de la foule mais supporte les gens
Если ты боишься толпы, но терпишь людей
Si tes idéaux s'écroulent le soir de tes 20 ans
Если твои идеалы рухнут в ночь твоих 20 лет
Et si tout se déroule jamais comme dans tes plans
И если все когда-нибудь пойдет так, как в твоих планах
Si tu n'es qu'une pierre qui roule, roule mon enfant
Если ты просто камень, который катится, катись, мое дитя.
Ce n'est pas ta faute, c'est ton héritage
Это не твоя вина, это твое наследие
Et ça sera pire encore quand tu auras mon âge
И будет еще хуже, когда ты станешь старше меня.
Ça n'est pas ta faute, c'est ta chair, ton sang
Это не твоя вина, это твоя плоть, твоя кровь.
Il va falloir faire avec ou plutôt sans
Придется обойтись или, скорее, без этого.
Mon enfant
Сын мой
Mon enfant
Сын мой





Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.