Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Berg, Margaret Marshall & Geoffrey Parsons
Schliesse mir die Augen beide (1925)
Traduction en russe
Berg
-
Schliesse mir die Augen beide (1925)
Paroles et traduction Berg, Margaret Marshall & Geoffrey Parsons - Schliesse mir die Augen beide (1925)
Copier dans
Copier la traduction
Schliesse
mir
die
Augen
beide
Закрой
мне
глаза
оба
Mit
den
lieben
Händen
zu!
С
дорогими
руками
тоже!
Geht
doch
alles,
was
ich
leide,
Все,
что
я
страдаю,
уходит,
Unter
deiner
Hand
zur
Ruh.
Под
рукой
zur
Ruh.
Und
wie
leise
sich
der
Schmerz
И
как
тихо
затихает
боль
Well'
um
Welle
schlafen
leget,
Ну,
чтобы
спать
на
волне,
ложись,
Wie
der
letzte
Schlag
sich
reget,
Как
последний
удар
идет
дождем,
Füllest
du
mein
ganzes
Herz.
Ты
наполняешь
все
мое
сердце.
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Berg Alban, Storm Theodor
Album
Berg: Seven Early Songs (Piano Version); Seven Early Songs (Orchestral Version); Schließe mir die Augen beide (1907); An Leukon (1908); Schließe mir die Augen beide (1925); Der Wein (1929)
1
Schliesse mir die Augen beide (1907)
2
Schliesse mir die Augen beide (1925)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.