Berry - Les heures bleues / Mon automobile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Berry - Les heures bleues / Mon automobile




Les heures bleues / Mon automobile
Les heures bleues / My automobile
Les Heures Bleues:
The Blue Hours:
Tu crois aux marc de café,
You believe in coffee grounds,
Aux présages, aux grands jeux,
In omens, in great games,
Moi je ne crois qu'en tes grands yeux
I only believe in your big eyes
Tu crois aux contes de fées,
You believe in fairy tales,
Aux jours néfastes et aux songes,
In unlucky days and dreams,
Moi je ne crois qu'en tes mensonges.
I only believe in your lies.
Tu crois en un vague dieu,
You believe in a vague god,
En quelque saint spécial,
In some special saint,
En tel Ave contre tel mal.
In such Ave against such evil.
Je ne crois qu'aux heures bleues,
I only believe in the blue hours,
Et roses que tu m'épanches,
And roses that you spill over me,
Dans la volupté des nuits blanches.
In the voluptuousness of white nights.
Et si profonde est ma foi,
And my faith is so deep,
Envers tout ce que je crois,
In all that I believe,
Que je ne vis plus que pour toi.
That I live only for you.
Et si profonde est ma foi,
And my faith is so deep,
Envers tout ce que je crois,
In all that I believe,
Que je ne vis plus que pour toi (x3).
That I live only for you (x3).
Mon automobile:
My automobile:
Dans mon automobile
In my automobile
Je roule seule à présent
I drive alone now
Des larmes de crocodile
Crocodile tears
S'échouent sur mon volant
Run aground on my steering wheel
Encore une idylle qui s'effile
Another romance that's gone awry
Je reprends mon élan
I regain my momentum
Je vois ma vie qui défile
I see my life passing by
Je pense à toi souvent
I think of you often
Ta montre comme un fossile donnera l'heure imbécile
Your watch, like a fossil, will give the silly time
Tout au fond de la boîte à gants
In the very bottom of the glove compartment
Dommage, quel dommage
What a pity, what a pity
Quand nos amours nous exilent
When our loves exile us
Dommage, quel dommage
What a pity, what a pity
On en meurt, paraît-il
They say we die from it
Bien sûr je vais relire ta lettre
Of course I'll reread your letter
M'arrêter un moment
Stop for a moment
Un jour je comprendrais peut-être
One day I'll understand perhaps
J'oublierais machinalement
Mechanically forget
J'ouvre légèrement la fenêtre
I open the window slightly
Le vent frais me détend
The fresh air relaxes me
Je m'allume une cigarette
I light a cigarette
Juste une larme de temps en temps
Just a teardrop from time to time
Ta montre comme un fossile donnera l'heure imbécile
Your watch, like a fossil, will give the silly time
Tout au fond de la boîte à gants
In the very bottom of the glove compartment
Dommage, quel dommage
What a pity, what a pity
Quand nos amours nous exilent
When our loves exile us
Dommage, quel dommage
What a pity, what a pity
On en meurt, paraît-il
They say we die from it
Dans mon automobile
In my automobile
Je roule seule et pourtant
I drive alone and yet
J'aimerais que tu t'étires
I wish you would stretch out
sur le siège avant
There in the front seat
Refaire la route à l'envers
Retrace the route in reverse
Te laisser le volant
Let you have the steering wheel
Prendre le temps de te plaire
Take the time to please you
Faire l'amour plus souvent
Make love more often
Ta montre comme un fossile donnera l'heure imbécile
Your watch, like a fossil, will give the silly time
Tout au fond de la boîte à gants
In the very bottom of the glove compartment
Dommage, quel dommage
What a pity, what a pity
Quand nos amours nous exilent
When our loves exile us
Dommage, quel dommage
What a pity, what a pity
On en meurt, paraît-il
They say we die from it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.