Paroles et traduction Beyond - 喜歡妳
細雨帶風濕透黃昏的街道
Drizzling
rain
and
wind
damped
the
streets
at
dusk
抹去雨水雙眼無故地仰望
Wiping
off
the
rain,
my
eyes
looked
up
for
no
reason
望向孤單的晚燈
是那傷感的記憶
Looking
towards
the
lonely
street
lamp,
it's
those
sentimental
memories
再次泛起心裏無數的思念
Once
again,
countless
thoughts
rose
in
my
heart
以往片刻歡笑仍掛在臉上
The
past
moments
of
laughter
still
linger
on
my
face
願你此刻可會知
是我衷心的説聲
I
hope
you
can
know
at
this
moment,
it's
my
heartfelt
words
喜歡你
那雙眼動人
笑聲更迷人
I
like
you,
your
eyes
are
captivating,
and
your
laughter
is
even
more
charming
願再可
輕撫你
那可愛面容
I
wish
I
could
caress
your
lovely
face
again
挽手説夢話
像昨天
你共我
Holding
hands
and
talking
in
our
sleep,
just
like
yesterday,
you
and
me
滿帶理想的我曾經多衝動
Full
of
ideals,
I
was
once
so
impulsive
屢怨與她相愛難有自由
Repeatedly
resenting
that
it
was
difficult
to
be
free
while
in
love
with
her
願你此刻可會知
是我衷心的説聲
I
hope
you
can
know
at
this
moment,
it's
my
heartfelt
words
喜歡你
那雙眼動人
笑聲更迷人
I
like
you,
your
eyes
are
captivating,
and
your
laughter
is
even
more
charming
願再可
輕撫你
那可愛面容
I
wish
I
could
caress
your
lovely
face
again
挽手説夢話
像昨天
你共我
Holding
hands
and
talking
in
our
sleep,
just
like
yesterday,
you
and
me
每晚夜裏自我獨行
隨處蕩
多冰冷
Every
night,
I
walk
alone,
wandering
everywhere,
it's
so
cold
已往為了自我掙扎
In
the
past,
I
struggled
for
my
own
sake
從不知
她的痛苦
I
never
knew,
her
pain
喜歡你
那雙眼動人
笑聲更迷人
I
like
you,
your
eyes
are
captivating,
and
your
laughter
is
even
more
charming
願再可
輕撫你
那可愛面容
I
wish
I
could
caress
your
lovely
face
again
挽手説夢話
像昨天
你共我
Holding
hands
and
talking
in
our
sleep,
just
like
yesterday,
you
and
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Ka Kui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.