Paroles et traduction Biplan feat. Karina Krysko - Iš taško A - Jazz Version [Live]
Iš taško A - Jazz Version [Live]
Из точки A - Джазовая версия [Live]
Į
netikrus
sapnus
iškeistos
Обменяны
на
фальшивые
сны
O
visos
nugyventos
dienos
А
все
прожитые
дни
Tai
mano
laimingi
skaičiai
Это
мои
счастливые
цифры
Nuo
pat
pirmų
dienų
С
самых
первых
дней
Aš
nežinau,
kodėl
ir
kur
aš
einu
Я
не
знаю,
зачем
и
куда
иду
Iš
taško
A
į
kitą
tašką
Из
точки
А
в
другую
точку
Gyvenimas
be
krašto
blaško
Жизнь
без
края
мучает
Iš
vieno
krašto
į
kitą
kraštą
Из
одного
края
в
другой
край
Mane
gyvenimas
ištaško,
ooo
Жизнь
меня
разбрасывает,
ооо
Gyvenimas
be
krašto,
ooo,
je-je
Жизнь
без
края,
ооо,
хе-хе
Mane
gyvenimas
ištaško
Жизнь
меня
разбрасывает
Užteks
apeiti
aplink
Žemę
Хватит,
чтобы
обойти
вокруг
Земли
Aš
tikslą
sau
keliu
po
tikslo
Я
ставлю
перед
собой
цель
за
целью
O
kelią
keičia
kitas
kelias
А
путь
меняет
другой
путь
Nuo
pat
pirmų
dienų
С
самых
первых
дней
Aš
nežinau,
kodėl
ir
kur
aš
einu
Я
не
знаю,
зачем
и
куда
иду
Iš
taško
A
į
kitą
tašką
Из
точки
А
в
другую
точку
Gyvenimas
be
krašto
blaško
Жизнь
без
края
мучает
Iš
vieno
krašto
į
kitą
kraštą
Из
одного
края
в
другой
край
Mane
gyvenimas
ištaško,
ooo
Жизнь
меня
разбрасывает,
ооо
Gyvenimas
be
krašto,
ooo,
je-je
Жизнь
без
края,
ооо,
хе-хе
Mane
gyvenimas
ištaško
Жизнь
меня
разбрасывает
Tai
didelė
trapi
dėlionė
Это
большая
хрупкая
головоломка
Kur
tiek
smulkių
dalių
Где
так
много
мелких
частей
Atsakymų,
kodėl
Ответов
на
вопрос,
почему
Ir
kur
aš
einu
И
куда
я
иду
Iš
taško
A
į
kitą
tašką
Из
точки
А
в
другую
точку
Gyvenimas
be
krašto
blaško
Жизнь
без
края
мучает
Iš
vieno
krašto
į
kitą
kraštą
Из
одного
края
в
другой
край
Mane
gyvenimas
ištaško,
ooo
Жизнь
меня
разбрасывает,
ооо
Gyvenimas
be
krašto,
ooo,
je-je
Жизнь
без
края,
ооо,
хе-хе
Mane
gyvenimas
ištaško,
u!
Жизнь
меня
разбрасывает,
у!
Ačiū
jums
labai!
Спасибо
вам
большое!
Štai
tokie
mūsų,
Biplan
ir
Karinos
Вот
наши,
Biplan
и
Карины
Paflirtavimai
su
džiazu
Флирт
с
джазом
Ačiū
jums
labai!
Спасибо
вам
большое!
Ačiū
labai!
Большое
спасибо!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maksimas Melman, Olegas Aleksejevas, Sergej Savcenko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.