Bispo - Não Tou Sozinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bispo - Não Tou Sozinho




Não Tou Sozinho
I'm Not Alone
uma beca mais de volume, ′tá fixe
Turn the volume up a little more, it's cool
Eu sei que a vida foi uma puta e não foi comigo
I know life's been a bitch, and not just to me
Levei muita fruta mas nunca me dei por vencido
I’ve been through a lot, but I've never given up
Tenho vencido várias lutas, tenho conseguido
I’ve overcome many battles, I’ve succeeded
Tenho seguido o meu caminho me'mo que fodido
I've followed my path, even when it was fucked up
fui ao chão, mas levantei-me a lição veio de obriga
I've been down, but I got up, the lesson was mandatory
Eu limpo a cara e siga
I wipe my face and keep going
Até à despedida sigo, pode ser que consiga
Until the end, I keep going, maybe I can
Honrar a família, e vê-los todos com barriga
Honor the family and see them all with full bellies
Poder dizer a qualquer um deles: qualquer coisa liga
Be able to tell any one of them: anything, just call
Sede de vencer, sem pesadelos, paz e amor à vida
Thirst for victory, no nightmares, peace and love for life
amor sem briga, a dor nos fadiga
Only love, no fighting, pain only makes us tired
perdoei, também errei, verdade seja dita
I’ve already forgiven, I’ve also made mistakes, truth be told
Também falhei e falhei grave, ′tava noutra liga
I’ve also failed, and failed badly, I was in another league
Faltei, fiz falta, aos meus putos isso deixou ferida
I was absent, I missed out, it left a wound on my kids
Agradeço à minha ex, ela foi minha amiga
I thank my ex, she was my friend
Mais que umas fodas, ela ouviu-me e disse-me: acredita
More than just sex, she listened to me and told me: believe
E eu acreditei
And I believed
Disse-lhe: lembra-te e bazei
I told her: remember this and bounced
Quero que ela esteja bem
I want her to be well
Ela sabe o quanto é, não vou falar disso
She knows how much she is, I won’t talk about that
Viu algumas coisas que eu passei, tentou passar juízo
She saw some things I went through, tried to give me sense
E me'mo com aquilo que eu passei eu mostrei um sorriso!
And even with what I went through, I showed a smile!
Sorrir p'a life sempre, sentir a vibe sempre
Smiling for life always, feeling the vibe always
Sei que cada dia é um fight, se correr mal aprendo
I know that every day is a fight, if it goes wrong I learn
Eu vou sobrevivendo
I'm surviving
Não vale a pena contar tudo, dicas que vendo
It's not worth telling everything, there are tips you only learn by seeing
Não faltem forças p′a lutar, não sei sonhar pequeno
Don’t lack the strength to fight, I don’t know how to dream small
Mano eu tou vivo, ouve o que te digo
Bro, I'm alive, listen to what I’m telling you
Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725
I'm not alone, I have 2725 with me
Mano eu dinamizo, sigo o meu caminho
Bro, I energize, I follow my path
Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725
I'm not alone, I have 2725 with me
Conto-vos pelos dedos, poucos mas suficientes
I can count them on my fingers, few but enough
Conto-vos segredos quando não ′tamos cientes
I tell you secrets when we’re not aware
Desconto em instrumentos, alguns dos meus sentimentos
I discount them in instruments, some of my feelings
No coração guardo momentos, amigos viram parentes
In my heart, I keep moments, friends become family
Conto-vos pelos dedos, poucos, mas suficientes
I can count them on my fingers, few but enough
Loucos, mas contentes, é diferente quando sentes
Crazy, but content, it's different when you feel it
É intenso e fica sempre, tou a viver intensamente
It's intense and it always stays, I'm living intensely
Mais um brinde, eu tou vivo, ativo a viver o presente
One more toast, I'm alive, actively living the present
Não quero saber do passado, do futuro não quero saber
I don't want to know about the past, I don't want to know about the future
Pensar muito aqui não cabe, tou a deixar acontecer
Thinking too much doesn’t fit here, I’m letting it happen
Eu também fui soldado, mas tive que crescer
I was also a soldier, but I had to grow up
Aprendi a não ligar ao que os outros vão dizer
I learned not to care about what others will say
Mais um palco p'a pisar, se correr bem ′tá zero a zero
One more stage to step on, if it goes well it’s zero to zero
É importante não deixar o foco e cagar no que eu quero
It's important not to lose focus and shit on what I want
Essas bitches vão tentar desviar-me, muito lero
These bitches will try to distract me, a lot of talk
Até damas dos meus tropas, é errado, não vos pero!
Even ladies from my troops, it’s wrong, I don’t lose for you!
Mano eu tou vivo, ouve o que te digo
Bro, I'm alive, listen to what I’m telling you
Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725
I'm not alone, I have 2725 with me
Mano eu dinamizo, sigo o meu caminho
Bro, I energize, I follow my path
Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725
I'm not alone, I have 2725 with me
(Tens o quê?) Eu tenho 2725
(You have what?) I have 2725
(Tens o quê?) Eu tenho 2725
(You have what?) I have 2725
(Não ouvi) Eu tenho 27, eu tenho 27
(I didn’t hear) I have 27, I have 27
Todos os passos do caminho deram-me sempre algo
Every step of the way has always given me something
Os laços que eu fiz tão comigo em palco
The bonds I’ve made are with me on stage
Me'mo que me vejas a mim, eles tão do meu lado
Even if you only see me, they’re by my side
Se os vires vês atitude tipo que é um assalto
If you see them, you see attitude like it’s a robbery
Ya, eu sonho alto, o sono bate mas mais um bocado
Yeah, I dream big, sleep knocks, but a little longer
Eu aguento, sei que quando baicar vou bazar deitado
I can handle it, I know that when I crash, I'll leave lying down
Se tou lento é o meu sangue, alcoolizado é o meu estado
If I'm slow, it's my blood, my state is alcoholic
Não somos filhos da me′ma mãe, mas irmãos na humildade
We are not children of the same mother, but brothers in humility
Por isso eu agradeço, nunca esqueço, juro!
That's why I thank you, I never forget, I swear!
Seja qual for o preço eu permaneço puro!
Whatever the price, I remain pure!
Por isso eu agradeço, nunca esqueço, juro!
That's why I thank you, I never forget, I swear!
Seja qual for o preço eu permaneço puro!
Whatever the price, I remain pure!
Mano eu tou vivo, ouve o que te digo
Bro, I'm alive, listen to what I’m telling you
Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725
I'm not alone, I have 2725 with me
Mano eu dinamizo, sigo o meu caminho
Bro, I energize, I follow my path
Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725
I'm not alone, I have 2725 with me
(Eu tenho 2725) Eu tenho 2725
(I have 2725) I have 2725
(Eu tenho 2725) Eu tenho 2725
(I have 2725) I have 2725
(Não ouvi) Eu tenho 27, eu tenho 27
(I didn’t hear) I have 27, I have 27
Não 'tou sozinho, não ′tou sozinho
I'm not alone, I'm not alone
Eu não 'tou sozinho, não 'tou sozinho
I'm not alone, I'm not alone
Eu não ′tou sozinho, não ′tou sozinho
I'm not alone, I'm not alone





Writer(s): Dminor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.