Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Talking Chess - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Björn Ulvaeus feat. Benny Andersson - Talking Chess




Anatoly (spoken.) What are you doing here?
Анатолий (говорит.) что ты здесь делаешь?
Frederick: This is the one situation, I wanted most to avoid.
Фредерик: это единственная ситуация, которой я больше всего хотел избежать.
Anatoly: Then what on earth are you doing? You could be better employed.
Анатолий: тогда чем же ты занимаешься?
Frederick: No, please here me out. I think I can help.
Фредерик: Нет, пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Anatoly: If it's about Florence, I'm warning you...
Анатолий: если речь о Флоренции, предупреждаю...
Frederick: It's not about her. Your wife or your kids, or money, or Walter, or Molokov...
Фредерик: дело не в ней. твоя жена или твои дети, или деньги, или Уолтер, или Молоков...
Anatoly: What the hell is it?
Анатолий: что за чертовщина?
Frederick: I want to talk chess.
Фредерик: я хочу поговорить о шахматах.
Anatoly (spoken.) Chess?
Анатолий (говорит.) шахматы?
Frederick: Something I've noticed in Viigand, is his King's Indian Defense. One of the lines he's been trying, doesn't completely make sense.
Фредерик: кое-что, что я заметил в Вииганде, - это его Индийская защита короля.
Anatoly: I... I don't understand.
Анатолий: я... я не понимаю.
Frederick: I told you his King's Indian...
Фредерик: я говорил тебе, что его Король-индеец...
Anatoly: No I don't understand why you're helping me.
Анатолий: Нет, я не понимаю, почему ты мне помогаешь.
Frederick: Because I love chess. Does nobody else? Jesus! Sometimes I think I'm the only one... How can you let mediocrity win?
Фредерик: потому что я люблю шахматы. а больше никто? Господи! иногда мне кажется, что я один такой ... как ты можешь позволять посредственности побеждать?
Anatoly: What about Florence's father? My wife and my children...
Анатолий: а как же отец Флоренс? моя жена и мои дети...
Frederick: You've let them all down already. Win or betray yourself too. You, don't want those shits, to get what they want.
Фредерик: ты уже подвел их всех. Победи или предай себя тоже. ты не хочешь, чтобы эти говнюки получили то, что они хотят.
Anatoly: They'll get what they want. They always do.
Анатолий: они получат то, что хотят.
Frederick: No, they won't if you win. Be true to the game. The one thing you know you can count upon...
Фредерик: нет, они не будут, если ты выиграешь. Будь верен игре. единственное, на что ты можешь рассчитывать...
Anatoly: What about Florence?
Анатолий: А как же Флоренция?
Frederick: The one thing is chess.
Фредерик: единственная вещь-шахматы.
Anatoly (spoken.) Chess?
Анатолий (говорит.) шахматы?
Frederick (spoken.) How can you let mediocrity win? You have one chance left. Win for chess! You are five one up, now it's five all. Get, a grip.
Фредерик (говорит.) Как ты можешь позволить посредственности победить? у тебя остался один шанс. выиграть в шахматы! ты пять один вверх, теперь пять все. Возьми себя в руки.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.