Blake - Invisible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blake - Invisible




Invisible
Invisible
Esto no era un tema, era otra noche a sola'
This wasn't a song, just another lonely night
Dime a quién se lo cuento, siento el alma llora'
Tell me who to confide in, my soul feels like it cries
Algo tendré que hacer pa' pasar las hora'
I gotta do something to pass the hours by
(Más que tomar esta mierda que me mandan)
(More than taking this crap they send me)
Qué alguien me arranque de una vez este cora'
Someone rip this heart out of my chest already
¿Dónde está el tiempo que perdí pa' estar así ahora?
Where's the time I wasted to end up like this, baby?
(¿Qué tienes conmigo, Dios, que verme así te mola?)
(What do you have against me, God, that you enjoy seeing me this way?)
(Pa' esto me llevas a antes que a ellos, no me joda')
(For this you take me before them, don't mess with me)
Si te metes dentro de este cuerpo, hay ola'
If you step inside this body, there's a storm
Llegarás a un punto en que piensas que sobra'
You'll reach a point where you think it's all in vain
'Cucharás mil voce' en la noche a sola'
You'll hear a thousand voices in the lonely night
Conmigo la tristeza hasta se viste de boda
With me, even sadness dresses up for a wedding
Te cambiaría mis 60.000 pavos en el banco
I'd trade you my 60,000 bucks in the bank
Por dormir un puto día sin una pastilla en canto
To sleep one damn day without a pill on hand
Si acabaré en el limbo, ¿pa' qué putas quiero un Lambo?
If I end up in limbo, what the hell do I need a Lambo for?
Es como darle un padre a un huérfano del Espíritu Santo
It's like giving a father to an orphan of the Holy Spirit
Tuve nada, tuve poco, tuve mucho
I had nothing, I had little, I had a lot
Lo que nunca tuve es alguien que me escuchó
What I never had was someone who listened to me
Disparé al amor, error, solo tenía un cartucho
I shot at love, mistake, I only had one bullet
Me pasa por quererme lo mismo que el gato al chucho
It happens to me for loving myself as much as a cat loves a dog
¿Por qué cojones solo hacer temas?
Why the hell do I only know how to make songs?
Eso no es talento, es una deficiencia de lo demás
That's not talent, it's a deficiency in everything else
Y créeme que no renta si no matas al problema
And believe me, it doesn't pay off if you don't kill the problem
La fama es pasajera, pero nunca sus cadena'
Fame is fleeting, but its chains are never
Esto no era un tema, era otra noche a sola'
This wasn't a song, just another lonely night
Ya me da igual que esto guste o no, solo apetece llora'
I don't care if this is liked or not, I just feel like crying
¿Qué sabrá de pena el niñato de moda?
What does the trendy kid know about sorrow?
Que escribe pensando en una para así follarse a toda'
Who writes thinking of one to screw them all
Pena es el silencio en bruto de 40 hora'
Sorrow is the raw silence of 40 hours
20 de ellas con una pistola
20 of them with a gun
Elegir tu vida o ver tirarla toda
Choosing your life or watching it all fall apart
Saber que tiene' gente que se muere sola
Knowing that there are people dying alone
Esa es la pena que no interesa vender, eh
That's the sorrow that no one wants to sell, eh
No la historia de Walt Disney que se montan pa' un CD
Not the Walt Disney story they make up for a CD
No vales ni pa' hombre como pa' exigir mujer
You're not even good enough as a man to demand a woman
Mi vida es una mierda, pero al menos yo lo
My life is shit, but at least I know it
No voy de lo que no soy, confunden "parecer" y "ser"
I don't pretend to be what I'm not, they confuse "seeming" and "being"
Yo parezco un buen partido y soy como un Segundo B
I seem like a good catch and I'm like a Second Division
(Tengo pasta, ¿y qué?, tengo inteligencia, ¿y qué?)
(I have money, so what? I have intelligence, so what?)
(¿De qué sirve si por dentro estoy como no quieren ver?)
(What good is it if I'm like they don't want to see inside?)
Hasta que ese tiempo nos persiga
Until that time chases us
Y nos de la manita en la salida
And holds our hand at the exit
Ya que es nuestra única madre viva
Since she's our only living mother
Quien nos va a enterrar si nos enfilan
Who's going to bury us if they shoot us down
Hasta que ese tiempo nos persiga
Until that time chases us
Y nos de la manita en la salida
And holds our hand at the exit
Ya que es nuestra única madre viva
Since she's our only living mother
Quien nos va a enterrar si nos enfilan (yo, yo)
Who's going to bury us if they shoot us down (me, me)
(Quien nos va a enterrar si nos enfilan), yo-yo-yo, yo, yo
(Who's going to bury us if they shoot us down), me-me-me, me, me
(Quien nos va a enterrar si nos enfilan), yo-yo-yo, yo, yo
(Who's going to bury us if they shoot us down), me-me-me, me, me
Yo-yo-yo, yo
Me-me-me, me
Qué alguien me arranque de una vez este cora'
Someone rip this heart out of my chest already
(Qué alguien me arranque de una vez este cora')
(Someone rip this heart out of my chest already)
Qué alguien me arranque de una vez este cora'
Someone rip this heart out of my chest already
(Qué alguien me arranque de una vez este cora')
(Someone rip this heart out of my chest already)





Writer(s): Alejandro Cabrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.