Paroles et traduction Bodo Wartke - Liederwandel
Mir
fall'n
auf
an
die
13
Gründe
ein
I
can
think
of
about
13
reasons
why
Weshalb
ich
dich
so
reizend
find,
allein'
I
find
you
so
charming,
my
dear,
oh
my
Die
Art
und
Weise
wie
du
manchmal
gluckst
The
way
you
sometimes
chuckle
with
glee
Wie
du
kicherst
oder
bedröppelt
aus
der
Wäsche
kuckst
How
you
giggle
or
look
at
me,
flabbergasted,
you
see
Ich
steh'
auf
deine
Locken
und
deine
Haut
I'm
into
your
curls
and
your
soft,
smooth
skin
Doch
was
mich
regelmäßig
locker
von
den
Socken
haut
But
what
regularly
knocks
me
off
my
feet,
I
grin
Ist
jedes
mal
dann
sehr
deutlich
wahrzunehmen
Is
every
time
then
very
clearly
perceptible
Spätestens
wenn
ich
dich
in
die
Arme
nehm'
At
least
when
I
hold
you
in
my
arms,
it's
delectable
Es
liegt
förmlich
in
der
Luft
It's
literally
in
the
air
Dein
Duft
Your
scent,
my
dear
Was
riecht
'n
hier
so
komisch
What's
that
funny
smell?
Das
sind
Probleme,
die
ich
früher
noch
nicht
hatte
These
are
problems
I
didn't
have
before
Mein
Freund
du
kommst
jetzt
erstmal
auf
die
Wickelmatte
My
friend,
you're
going
straight
onto
the
changing
mat,
that's
for
sure
Denn
dieses
Problem
müssen
wir
umgehend
beheben
Because
this
problem
we
have
to
fix
right
away
So
und
dann
kleiner
Mann
So,
little
man,
come
what
may
Zieh'
ich
dir
frische
Anziehsachen
an
I'll
put
some
fresh
clothes
on
you
today
Da
wär'
als
erstes
dieser
voll
tolle
First,
there's
this
totally
awesome
Fairtrade
Body
aus
Bio-Baumwolle
Fairtrade
bodysuit
made
of
organic
cotton
Wieso
passt
'n
der
nicht
über
deinen
Kopf
Why
won't
it
fit
over
your
head?
Achso
an
der
Seite
ist
so
'n
bekloppter
Knopf
Oh,
there's
a
crazy
button
on
the
side
instead
Den
mach'
ich
kurz
mal
auf
I'll
just
open
it
up
Halt
mal
bitte
ruhig
Hold
still,
please,
don't
make
a
fuss
Denn
hier
muss
der
Kopf
Because
your
head
needs
to
go
through
here
Ne
warte
mal,
nochmal
zurück
Wait
a
minute,
let's
go
back,
my
dear
Da,
ne
man,
ne,
nich'
so
zappeln
There,
no
man,
no,
don't
fidget
so
much
Jetzt
man,
halt
doch
mal
still
Come
on,
hold
still,
just
a
touch
Genau
da,
richtig,
da
Right
there,
right,
there,
you
see
Da
muss
er
durch
That's
where
it
needs
to
be
Wir
gehen
nämlich
gleich
noch
auf
'n
Spielplatz
We're
going
to
the
playground,
it's
true
Denn
auf
'm
Spielplatz
is'
viel
Platz
Because
the
playground
has
plenty
of
room
for
you
Im
Gegensatz
zu
unserer
Wohnung
Unlike
our
apartment,
you
know
Und
später
gönnen
wir
uns
noch
'n
eis
zur
Belohnung
And
later
we'll
treat
ourselves
to
some
ice
cream,
just
so
you
know
Denn
draußen
scheint
heute
wunderschön
die
Sonne
Because
outside
the
sun
is
shining
beautifully
today
Mein
Sohn
so
'n
Sonne
ist
doch
die
reinste
Wonne
My
son,
such
sunshine
is
a
pure
delight,
I
must
say
Nich'
wahr?
Aber
kaum
setzen
wir
Isn't
it?
But
as
soon
as
we
Den
ersten
Fuß
draußen
vor
die
Eingangstür
Set
foot
outside
the
front
door,
you
see
Fällt
auf
einmal
Regen
It
starts
to
rain
Och
ne
ne?
Oh
no,
not
again?
Regen
kommt
jetzt
wirklich
ungelegen
Rain
is
really
inconvenient
right
now
Ich
könnt'
mich
aufregen
It
makes
me
want
to
shout
out
loud
Verdammte
schei
Damn
this
cra
Oh
Moment
vor
dem
Kind
auf
die
Sprache
achten
Oh
wait,
watch
your
language
around
the
kid,
that's
the
plan
Verflixt
nochmal
Darn
it
all
Scheibenhonig
Window
honey,
that's
what's
up
Eiderdaus
Eiderdown,
time
to
fill
my
cup
Immerzu
und
immer
wieder
Again
and
again
Schlägt
er
nieder
schlag
mich
nieder
It
beats
me
down,
oh
the
pain
Deswegen
geh'n
wir
jetzt
mal
lieber
wieder
rein
ins
Haus
That's
why
we'd
better
go
back
inside
the
house
now,
it's
plain
Ich
weiß
nicht
vielleicht
bin
ich
I
don't
know,
maybe
I
Da
auch
ein
bisschen
zu
pingelig
Am
a
little
too
fussy,
I
can't
deny
Ich
schließ'
unten
grad'
die
Haustür
auf
I'm
unlocking
the
front
door
downstairs
Da
drückt
mein
Sohn
beim
Nachbarn
auf
die
Klingel
When
my
son
rings
the
neighbor's
doorbell,
unaware
Ich
flipp
aus
I'm
freaking
out
Der
meldet
sich
auch
schon
über
die
Gegensprechanlage
He's
already
answering
via
the
intercom,
no
doubt
In
die
ich
ganz
verlegen
Verzeihung
sage
Into
which
I
sheepishly
say
excuse
me
Sie
wissen
ja
mein
Sohn
der
kleine
Schlingel
You
know
my
son,
the
little
rascal,
you
see
Drückt
gern'
mal
auf
'n
Knopf
Likes
to
push
buttons,
it's
a
spree
Warum
will
mir
auf
nich'
in
den
Kopf
Why
he
does
it
is
beyond
me
Er
packt
wirklich
jede
Gelegenheit
beim
Schopf
He
really
seizes
every
opportunity,
oh
glee
Und
drückt
auf
'n
Knopf
And
pushes
a
button,
you
see
Wieso
tut
er
das?
Ich
glaub'
er
tut
es
weil
Why
does
he
do
that?
I
think
he
does
it
because
Er
findet
auf
'n
Knopf
drücken
nun
mal
geil
He
just
loves
pushing
buttons,
that's
the
cause
Jeder
Knopf
zieht
ihn
magisch
in
seinen
Bann
Every
button
magically
draws
him
in
Und
sag'
ich
nein
fängt
er
immer
gleich
zu
weinen
an
And
when
I
say
no,
he
immediately
starts
to
cry
again
Nichts
erfüllt
ihn
so
sehr
mit
entzücken
Nothing
fills
him
with
so
much
delight
Jeden
Knopf
den
er
sieht
sofort
zu
drücken
Than
to
push
every
button
he
sees,
day
and
night
Jetzt
hör
mal
zu
Now
listen
up,
you're
the
one
Hör
mir
ma'
bitte
zu
Listen
to
me,
please,
it's
fun
Sei
nich'
so
'n
kleiner
tu
nich'
gut
Don't
be
such
a
little
naughty
one
Das
find'
ich
echt
partout
nich'
gut
I
really
don't
like
that,
not
even
a
ton
Ja
du,
du
du
du
Yes
you,
you
you
you,
that's
enough
Da
ruft
mich
meine
Freundin
auf
dem
Handy
an
Then
my
girlfriend
calls
me
on
my
cell
Und
fragt
ob
ich
mit
dem
kleinen
noch
nach
draußen
gehen
kann
And
asks
if
I
can
still
go
outside
with
the
little
swell
Ich
sag'
da
wollt'
ich
eh
gerade
mit
dem
Kind
hin
I
say
that's
where
I
was
just
headed
with
the
kid
Doch
es
regnet
wie
in
strömen
deshalb
sind
wa
wieder
drin'
But
it's
raining
cats
and
dogs,
so
we
stayed
in,
we
did
Es
ist
wichtig,
dass
du
rechtzeitig
ans
wickeln
denkst
It's
important
that
you
remember
to
change
his
diaper,
it's
key
Und
mit
ihm
nicht
den
ganzen
Tag
lang
vor
der
Glotze
hängst
And
don't
spend
all
day
in
front
of
the
TV
with
him,
you
see
Ja
Schatz!
Du
hast
natürlich
recht
Yes,
honey!
You're
absolutely
right
Ja
Schatz!
Ja
ich
weiß
fernsehen
ist
für
ihn
schlecht
Yes,
honey!
Yes,
I
know
watching
TV
is
bad
for
his
sight
Ja
Schatz!
Ne
ich
käme
nie
auf
die
Idee
Yes,
honey!
I
would
never
even
think
of
it,
no
way
Ja
Schatz!
Ich
regel
das,
ok
Yes,
honey!
I'll
take
care
of
it,
okay?
Und
so
sitzen
wir
jetzt
hier
vor
einem
Puzzle-Spiel
And
so
here
we
are
sitting
in
front
of
a
jigsaw
puzzle
Ja
wir
puzzlen
gern
und
puzzlen
lang
und
puzzlen
viel
Yes,
we
like
to
puzzle,
long
and
hard,
it's
no
struggle
Wir
sind
beinahe
fertig
und
von
Glück
beseelt
We're
almost
done
and
filled
with
glee
Da
entdecken
wir
mit
schrecken
When
we
discover
with
dismay
Das
letzte
Stück
fehlt
The
last
piece
is
astray
Oh
man
Oh
man,
what
can
I
say?
Es
bewegen
sich
deine
Augenlieder
Your
eyelids
are
getting
heavy
Immer
wieder
unwillkürlich
auf
und
nieder
Involuntarily
fluttering
up
and
down,
steady
Dein
Kopf
senkt
sich
nach
vorn'
auf
deine
Brust
Your
head
sinks
forward
onto
your
chest
Doch
dessen
bist
du
dir
schon
gar
nicht
mehr
bewusst
But
you're
not
even
aware
of
it
anymore,
I
confess
Und
ich
denke
so
bei
mir
auweia
And
I
think
to
myself,
oh
dear,
oh
my
Na
hier
muss
einer
dringend
in
die
Heia
Someone
needs
to
go
to
bed,
bye
bye
D'rum
bett'
ich
dich
am
besten
mal
zur
Ruh'
So
I'd
better
put
you
to
rest
Und
wer
macht
schonmal
die
Äuglein
zu
And
who's
closing
their
eyes,
you
guessed
Endlich
Stille
Finally,
silence
Himmlische
Stille
Heavenly
silence
Gar
kein
Geschrei
mehr
No
more
screaming
Und
auch
kein
Gebrülle
And
no
more
beaming
Und
ich
habe
endlich
etwas
Zeit
für
mich
allein'
And
I
finally
have
some
time
for
myself,
I'm
dreaming
Denk'
ich
und
schlaf'
ein
That's
what
I'm
thinking,
and
I'm
falling
asleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.