Paroles et traduction BOI BUMBÁ GARANTIDO - Povos da Floresta
Povos da Floresta
Forest Peoples
Te
apresento
a
toada
Meet
toada
Identidade
do
norte
Northern
identity
Tem
o
calor
do
tacacá
It
has
the
heat
of
tacacá
E
o
sabor
do
tucumã
And
the
taste
of
tucumã
O
branco
trouxe
a
viola
White
brought
the
viola
O
negro
trouxe
o
tambor
The
negro
brought
the
drum
O
índio
trouxe
a
força
da
dança
The
Indian
brought
the
strength
of
dance
E
a
nossa
arte
cabocla
brotou
And
our
cabocla
art
sprouted
Meu
povo
nativo
se
pôs
a
dançar
My
native
people
began
to
dance
Cantando
e
tocando
pro
boi
balançar
Singing
and
playing
pro
boi
swing
O
mundo
inteiro
provou
dessa
dança
The
whole
world
has
tasted
this
dance
Espalha
alegria,
semeia
esperança
Spreads
joy,
sows
hope
E
quando
escuto
de
longe
tocar
And
when
I
hear
from
afar
playing
O
panavueiro
já
vai
começar
Panavueiro
is
about
to
start
É
festa
de
negro,
é
festa
de
branco
It's
black
party,
it's
white
party
É
festa
de
índio...
It's
an
Indian
party...
É
festa
de
boi-bumbá
It's
boi-bumbá
party
Boi
de
pano,
boi
do
norte
Cloth
Ox,
northern
Ox
Maravilha,
meu
garrote,
arretado,
enxerido
Wonder,
my
garrote,
arretado,
seen
Sai
da
frente,
eu
sou
Garantido
Get
out
of
the
way,
I'm
guaranteed
Boi
de
pano,
boi
do
norte
Cloth
Ox,
northern
Ox
Maravilha,
meu
garrote,
arretado,
enxerido
Wonder,
my
garrote,
arretado,
seen
Sai
da
frente,
eu
sou
Garantido
Get
out
of
the
way,
I'm
guaranteed
A
dança
nos
une,
derruba
barreiras
Dance
unites
us,
breaks
down
barriers
Avança
fronteiras,
nos
faz
levitar
Advances
borders,
makes
us
levitate
De
um
povo
que
vive
nas
margens
da
mata
Of
a
people
who
live
on
the
margins
of
the
forest
E
fez
da
floresta
o
seu
habitat
And
made
the
forest
his
habitat
Cantiga
do
povo
dançada
na
mata
Song
of
the
people
danced
in
the
woods
De
um
povo
humilde
que
vive
feliz
(feliz)
From
a
humble
people
who
live
happily
(happily)
Um
canto
miscigenado,
um
legado
brasileiro
A
mixed
song,
a
Brazilian
legacy
Um
balanço
encarnado
A
red
swing
Somos
o
povo
da
floresta
We
are
the
people
of
the
forest
Vem
sentir
nosso
banzeiro
Come
feel
our
banzeiro
Boi
de
pano,
boi
do
norte
Cloth
Ox,
northern
Ox
Maravilha,
meu
garrote,
arretado,
enxerido
Wonder,
my
garrote,
arretado,
seen
Sai
da
frente,
eu
sou
Garantido
Get
out
of
the
way,
I'm
guaranteed
Boi
de
pano,
boi
do
norte
Cloth
Ox,
northern
Ox
Maravilha,
meu
garrote,
arretado,
enxerido
Wonder,
my
garrote,
arretado,
seen
Sai
da
frente,
eu
sou
Garantido
Get
out
of
the
way,
I'm
guaranteed
O
branco
trouxe
a
viola
White
brought
the
viola
O
negro
trouxe
o
tambor
The
negro
brought
the
drum
O
índio
trouxe
a
força
da
dança
The
Indian
brought
the
strength
of
dance
E
a
nossa
arte
cabocla
brotou
And
our
cabocla
art
sprouted
Meu
povo
nativo
se
pôs
a
dançar
My
native
people
began
to
dance
Cantando
e
tocando
pro
boi
balançar
Singing
and
playing
pro
boi
swing
O
mundo
inteiro
provou
dessa
dança
The
whole
world
has
tasted
this
dance
Espalha
alegria,
semeia
esperança
Spreads
joy,
sows
hope
E
quando
escuto
de
longe
tocar
And
when
I
hear
from
afar
playing
O
panavueiro
já
vai
começar
Panavueiro
is
about
to
start
É
festa
de
negro,
é
festa
de
branco
It's
black
party,
it's
white
party
É
festa
de
índio...
It's
an
Indian
party...
É
festa
de
boi-bumbá
It's
boi-bumbá
party
Boi
de
pano,
boi
do
norte
Cloth
Ox,
northern
Ox
Maravilha,
meu
garrote,
arretado,
enxerido
Wonder,
my
garrote,
arretado,
seen
Sai
da
frente,
eu
sou
Garantido
Get
out
of
the
way,
I'm
guaranteed
Boi
de
pano,
boi
do
norte
Cloth
Ox,
northern
Ox
Maravilha,
meu
garrote,
arretado,
enxerido
Wonder,
my
garrote,
arretado,
seen
Sai
da
frente,
eu
sou
Garantido
Get
out
of
the
way,
I'm
guaranteed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Medeiros, Gaspar Medeiros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.