Bonnie Raitt - Something To Talk About - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bonnie Raitt - Something To Talk About




People are talking, talkin' 'bout people
Люди говорят, говорят о людях.
I hear them whisper you won't believe it
Я слышу как они шепчутся ты не поверишь
They think we're lovers kept under cover
Они думают, что мы любовники, которых держат под прикрытием.
I'll just ignore it, but they keep sayin' we
Я просто проигнорирую это, но они продолжают говорить (мы).
Laugh just a little too loud (a little too loud)
Смейся немного слишком громко (немного слишком громко).
Stand just a little too close (too close)
Встань немного ближе (слишком близко).
We stare just a little too long
Мы смотрим друг на друга слишком долго.
Maybe they're seeing something we don't darling
Может они видят что то чего не видим мы дорогая
Let's give 'em something to talk about (something to talk about)
Давайте дадим им повод для разговора (повод для разговора).
Let's give 'em something to talk about (something to talk about)
Давайте дадим им повод для разговора (повод для разговора).
Let's give 'em something to talk about
Давай дадим им повод для разговора.
How about love
Как насчет любви
I feel so foolish, I never noticed
Я чувствую себя так глупо, что никогда этого не замечала.
You'd act so nervous, could you be falling for me?
Ты будешь вести себя так нервно неужели ты влюбишься в меня
It took a rumor to make me wonder
Понадобился слух, чтобы я задумался.
Now I'm convinced that I'm going under
Теперь я убежден, что иду ко дну.
I'm thinking 'bout you every day (every day)
Я думаю о тебе каждый день (каждый день).
Dreaming 'bout you every night (every night)
Мечтаю о тебе каждую ночь (каждую ночь).
I'm hoping that you feel the same way
Я надеюсь, что ты чувствуешь то же самое.
Now that we know it, then let's really show it darling
Теперь, когда мы это знаем, давай действительно покажем это, дорогая.
Let's give 'em something to talk about (something to talk about)
Давайте дадим им повод для разговора (повод для разговора).
A little mystery to figure out (something to talk about)
Маленькая загадка, которую нужно разгадать (есть о чем поговорить).
Let's give 'em something to talk about
Давай дадим им повод для разговора.
How about love, love, love
Как насчет любви, любви, любви?
Let's give 'em something to talk about baby
Давай дадим им повод для разговора, детка.
A little mystery to figure out
Маленькая загадка, которую нужно разгадать.
Let's give 'em something to talk about
Давай дадим им повод для разговора.
How about love (love, love, love)
Как насчет любви (любви, любви, любви)?
Ooh, listen to 'em baby (something to talk about)
О, послушай их, детка (есть о чем поговорить).
A little mystery won't hurt (something to talk about)
Маленькая тайна не повредит (есть о чем поговорить).
A little something to talk about
Есть о чем поговорить.
How about my love, love, love, love
Как насчет моей любви, любви, любви, любви?
Love, ooh-ooh
Любовь
How about love, love, love
Как насчет любви, любви, любви?
How 'bout it baby
Как насчет этого детка
How about it drives us mad
Как насчет того, чтобы свести нас с ума?
How about love, love
Как насчет любви, любви?





Writer(s): Eikhard Shirley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.