Borderline - Pastor de Ovejas Negras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borderline - Pastor de Ovejas Negras




Pastor de Ovejas Negras
Shepherd of Black Sheep
Soy un pastor de ovejas negras
A shepherd of black sheep, I stand
Declaro mi independencia
Declaring independence, taking a stand
Mi patria mis pies
My homeland is my feet, wherever they roam
Mi territorio es mi conciencia
My territory is my conscience, my inner home
Aquí en BL centro de inteligencia
Here in BL, the center of intelligence
Se estudia una década de cara a la decadencia
We study a decade facing decadence
Y yo, vine a desprogramar a tu generación
And I, I've come to deprogram this generation
Mi tropa propagará el virus de la rebelión
My troop will spread the virus of rebellion
Tu Estado de bienestar nos molesta
Your welfare state, it bothers us, you see
¿Así que todo está bien pero sólo heredamos deudas?
So everything's fine, but we inherit only debt?
Las fronteras son estrías de naciones que engordan
Borders are stretch marks of nations growing fat
Al comer la economía de países que estorban
Consuming economies of countries that don't fit their hat
Los Estados Unidos separan estados hundidos
The United States separates states that have sunk
Y los derechos humanos tomados pero por humanos retorcidos
And human rights are taken by humans corrupt and drunk
Me han tachado del malo me dijo el diablo aterrado
They've labeled me the bad one, the devil said, terrified
Pero si el psicópata es el Dios que vive en el vaticano
But the psychopath is the God who lives in the Vatican, he lied
Ya es cotidiano que eso curas enfermos
It's become routine for those who claim to cure the sick
No salgan del armario pero metan niños dentro
To stay closeted while putting children at risk
La fe no mueve montañas, las crea
Faith doesn't move mountains, it creates them, that's the truth
Y luego crucifican al que no las vea
And then they crucify those who don't share their proof
Conquistan el cuerpo con armas y con la cruz el alma
They conquer bodies with weapons, souls with the cross's might
Te trauman y luego odian que ateo seas
They traumatize, then hate you for not seeing the light
La opinión publica la crea la empresa privada
Public opinion is shaped by private enterprise
Para que cada persona repita lo mismo, ¿ven?
So that everyone repeats the same lies, can't you see the guise?
Que nos entregan información masticada
They feed us pre-chewed information, spoon-fed
Así la mandíbula humana no aprende a morder
So the human jaw never learns to bite, never led
La educación es un campo de desconcentración y la
Education is a concentration camp, and the key
Pobreza un arma de destrucción masiva
Is poverty, a weapon of mass destruction, you see
Y en horario de oficina con trabajo asalariado
And during office hours, with salaried work as your plight
El empresario, te tiene secuestrado y le llamas vida
The entrepreneur holds you hostage, and you call it life
Vivimos acelerados pero sin saber dónde vamos
We live accelerated lives, but with no destination in sight
Vigilados por todos lados todo el maldito año
Watched from all sides, all the damn year, day and night
Pero es simple así funciona esta mierda
But it's simple, that's how this shit works, it's plain to see
Al pobre distraen cuando la riqueza concentran.
Distract the poor while they concentrate the wealth, you and me
Si la verdad ya no sirve
If the truth no longer serves
Sólo es la duda la que nos hará libres
Only doubt will set us free, disperse the nerves
No dejaremos dormir al que no nos deje soñar
We won't let those who steal our dreams sleep sound
Hoy las ovejas negras rompen el corral
Today the black sheep break out of the pound
Si la verdad ya no sirve
If the truth no longer serves
Sólo es la duda la que nos hará libres
Only doubt will set us free, disperse the nerves
No dejaremos dormir al que no nos deje soñar
We won't let those who steal our dreams sleep sound
Borderline trae el nuevo desorden mundial.
Borderline brings the new world disorder, unbound
¿Lo quieres claro?
Do you want it clear?
Si hay oferta de hambre habrá demanda de esclavos
If there's a supply of hunger, there'll be a demand for slaves
Privatizaron la riqueza y la miseria la socializaron
They privatized wealth and socialized misery's waves
Nos humillaron a precio contado
They humiliated us at a price, it's true
Quiero una chaqueta de cuero de obrero africano
I want a leather jacket made by an African, brand new
Una nana peruana y un boliviano que me limpie el baño
A Peruvian nanny and a Bolivian to clean my loo
Quiero a dos chilenos que laven lo que comamos
I want two Chileans to wash what we eat, that's the plan
Y mis hermanos latinos siguen durmiendo en el sueño americano
And my Latino brothers still sleep in the American dream, how grand
Somos del tercer mundo
We are from the third world, where hope seems to fade
Aquí se muere de hambre un niño cada tres segundos
Here a child dies of hunger every three seconds, a parade
Pero míralos felices a pan y fútbol
But look at them happy with bread and football, they don't care
Y gente muere en hospitales esperando su turno
And people die in hospitals waiting their turn, a nightmare
El mundo nos asesina pero le llaman suicidio
The world kills us, but they call it suicide, a lie
Porque es más fácil culpar de todo al individuo
Because it's easier to blame everything on the individual, they cry
¿Y es tan difícil entenderlo?
And is it so hard to understand, to see the plight?
Que los niños deberían jugar con soldados y no serlos
That children should play with soldiers, not be them, take flight
Mi fin justifica tu miedo
My end justifies your fear, it's the path we tread
Tienes el punto de vista de un ciego, ¿y dices ser mejor?
You have the point of view of a blind man, and you say you're better, misled?
Amo descuartizar tu opinión
I love to tear apart your opinion, shred by shred
Y ver como chorrean tus prejuicios en cada canción
And watch your prejudices bleed in every song, like lead
No es culpa de ellos si sólo son unos perros
It's not their fault if they're just dogs, trained to obey
Entrenados para hacer dinero pero a sus dueños
Trained to make money, but for their owners, come what may
Y algunos se creen buenos su ego no conoce el vértigo
And some think they're good, their ego knows no vertigo
Un mediocre, jamás se recuperará de un éxito
A mediocre person will never recover from success, it's true
Y es que la mano que te da de comer
And it's the hand that feeds you, the one that gives you aid
Luego sentirá el derecho de golpearte también
Will later feel the right to hit you, it's a game played
Y si el abuso es total, la medida precisa
And if the abuse is total, the precise measure we take
Es violar a la ley para embarazarla de justicia
Is to violate the law to impregnate it with justice, for goodness sake
Controlados por dos partidos políticos
Controlled by two political parties, left and right
Yo solo quiero ver políticos partidos en dos
I just want to see politicians split in two, with all my might
Y es que no entienden lo atroz, el pueblo perdió la voz
And it's that they don't understand the atrocious, the people lost their voice, it's true
Cuando el maldito signo peso compró el martillo y la hoz.
When the damn peso sign bought the hammer and sickle, me and you
Si la verdad ya no sirve
If the truth no longer serves
Sólo es la duda la que nos hará libres
Only doubt will set us free, disperse the nerves
No dejaremos dormir al que no nos deje soñar
We won't let those who steal our dreams sleep sound
Hoy las ovejas negras rompen el corral
Today the black sheep break out of the pound
Si la verdad ya no sirve
If the truth no longer serves
Sólo es la duda la que nos hará libres
Only doubt will set us free, disperse the nerves
No dejaremos dormir al que no nos deje soñar
We won't let those who steal our dreams sleep sound
Borderline trae el nuevo desorden mundial.
Borderline brings the new world disorder, unbound






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.