BossaCucaNova feat. Teresa Cristina - Deixa pra Lá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BossaCucaNova feat. Teresa Cristina - Deixa pra Lá




Deixa pra Lá
Leave It Be
Se teu amor falou que não vai mais voltar (deixa pra lá)
If your love said she's not coming back (leave it be)
Se você ficou em último lugar (deixa pra lá)
If you came in last place (leave it be)
Se tudo começou na hora de acabar (deixa pra lá)
If it all started at the time of ending (leave it be)
Se você não passou neste vestibular (deixa pra lá)
If you didn't pass this entrance exam (leave it be)
Deixa, que esta vida um dia muda
Leave it be, this life changes one day
Você tem que se assumir
You have to assume yourself
E se o próprio amigo o acusa
And if even your friend accuses you
Você deve resistir
You must resist
Se não tem viola pra lhe acompanhar (deixa pra lá)
If there's no guitar to accompany you (leave it be)
Se nesse ano a escola não vai desfilar (deixa pra lá)
If this year the school's not going to parade (leave it be)
Se você pediu tanto e ninguém quis lhe dar (deixa pra lá)
If you asked so much and nobody wanted to give you (leave it be)
Se também fez um canto pra ninguém gostar (deixa pra lá)
If you also made a song and nobody liked it (leave it be)
Deixa, que essa fase é passageira
Leave it be, this phase is passing
Amanhã será melhor
Tomorrow will be better
E você vai ver que a cidade inteira
And you'll see that the whole city
Seu samba sabe de cor
Knows your samba by heart
Se você quer seresta e não tem luar
If you want a serenade and there's no more moonlight
Se você foi à festa e não pôde dançar
If you went to the party and couldn't dance
Se a sua companheira não quer lhe dar
If your partner doesn't want to give you
Aquele amor antigo que faz vibrar (deixa pra lá)
That old love that only makes you thrill (leave it be)
Se você tem idéia e não pode falar (deixa pra lá)
If you have an idea and can't speak it (leave it be)
Se faltou com a platéia e ninguém quis ligar (deixa pra lá)
If you missed the audience and nobody wanted to call (leave it be)
Se você foi à feira e não pôde comprar (deixa pra lá)
If you went to the fair and couldn't buy (leave it be)
Porque o dinheiro é pouco pra poder gastar (deixa pra lá)
Because you don't have enough money to spend (leave it be)
Deixa, que esta vida um dia muda
Leave it be, this life changes one day
Você tem que se assumir
You have to assume yourself
E se o próprio amigo o acusa
And if even your friend accuses you
Você deve resistir
You must resist
Se você quer seresta e não tem luar (deixa pra lá)
If you want a serenade and there's no more moonlight (leave it be)
Se você foi à festa e não pôde dançar (deixa pra lá)
If you went to the party and couldn't dance (leave it be)
Se a sua companheira não fez seu jantar (deixa pra lá)
If your partner didn't make you dinner (leave it be)
Porque foi pra Portela saracutiar (deixa pra lá)
Because she went to Portela to celebrate (leave it be)
Deixa, não perturbe a sua vida
Leave it be, don't disturb your life
Carnaval vem
Carnival is coming
É brincar com o povo na avenida
It's playing with the people on the avenue
Descobrindo o que não vi
Discovering what I didn't see
Se teu amor falou que não vai mais voltar (deixa pra lá)
If your love said she's not coming back (leave it be)
Eu vou parar de cantar (deixa pra lá)
I'm going to stop singing (leave it be)
Porque é hora de acabar (deixa pra lá)
Because it's time to end (leave it be)





Writer(s): Leci Brandao Da Silva, Leci Brandao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.