Bozza feat. Maxwell - Bis wir Reingehen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bozza feat. Maxwell - Bis wir Reingehen




Bis wir Reingehen
Until We Enter
Die Bullen suchen uns per Phantombild
The cops are searching for us with a phantom image
Auf der Jagd wie nach Großwild
On the hunt like big game
Fick dein Verbotsschild, weil wir gegen den Strom schwimm′n
Fuck your prohibition sign, 'cause we swim against the stream
Meine Brüder saßen öfter ein im Knast als auf Klobrill'n
My brothers were locked up more often than they sat on toilet seats
Ah, ich seh′ Zivis mit Adleraugen durch Straßen laufen
Ah, I see civilians with eagle eyes walking the streets
Während sie sich die Haare raufen in Arbeitspausen
While they tear their hair out during work breaks
Häng' die ab wie Bananenstauden und Bahnhofstauben
Hang them up like banana trees and station pigeons
Session in Gartenlauben oder in Garagen saufen
Sessions in garden sheds or getting drunk in garages
Wo Gegner? Digga, zück' die Teleskopschläger
Where are the enemies? Dude, pull out the telescopic batons
Ändern tut sich nichts, wir roll′n immer noch auf Chromrädern
Nothing changes, we still roll on chrome wheels
Nagelneuer Tonträger: "Hühnchen & Bier"
Brand new sound carrier: "Chicken & Beer"
Nutte, quatsch mich nicht voll, in die Küche mit dir
Bitch, don't talk my ear off, get in the kitchen
Wütend wie′n Stier, was für Füße massier'n?
Angry as a bull, what kind of foot massage?
Ich muss Blüten kopier′n, bin kein Typ für Hartz IV
I gotta copy flowers, I'm not the type for welfare
Yüah, früher meinten die Leute ich träume
Yeah, people used to say I was dreaming
Heut verdreh' ich Bräuten den Kopf wie ′ne Eule
Today I turn chicks' heads like an owl
Wieso sollte ich irgendetwas einseh'n?
Why should I see anything?
Soll′n sie doch die Nummer von der Polizei wähl'n
Let them dial the police number
Gibt es Stress, dann wissen sie, dass wir bereitsteh'n
If there's trouble, they know we're ready
Chicken und Heineken, und das, bis wir reingeh′n!
Chicken and Heineken, until we enter!
Wieso sollt′ ich irgendetwas einseh'n?
Why should I see anything?
Soll′n sie doch die Nummer von der Polizei wähl'n
Let them dial the police number
Gibt es Stress, dann wissen sie, dass wir bereitsteh′n
If there's trouble, they know we're ready
Chicken und Heineken, und das, bis wir reingeh'n!
Chicken and Heineken, until we enter!
Brauche nur ′ne Räuberleiter und ich steig ins Geschäft
I just need a ladder and I'll climb into the business
Wir sind heiß, wir sind echt, guck, wir beißen uns fest
We're hot, we're real, look, we're biting down
Bin die meiste Zeit fresh, gib mir Blei und ich treff'
I'm fresh most of the time, give me lead and I'll hit
1-8-7, wir hab'n deutschen Rap in Teile zerfetzt
1-8-7, we tore German rap to pieces
[?] schleifen durch den Dreck, aber morgen schon in Euros baden
[?] drag through the dirt, but tomorrow they'll be bathing in euros
Die Leute warten auf den Hasen und betäubte Nasen
People are waiting for the rabbit and numb noses
Hatte damals schon mit neunzehn Jahr′n ′ne Räumungsklage
Back then, at nineteen, I already had an eviction notice
Wollte Vollmassagen und das in 'nem teuren Wagen
I wanted full body massages and that in an expensive car
Leuchtreklame, so dass überall mein Name steht
Neon signs, so that my name is everywhere
Bin hart im Nehm′n, weil ich auf der Straße leb'
I'm tough, because I live on the streets
Königskette wieder mal auf Hochglanz poliert
King's chain polished to a high gloss again
Hier im Großstadtrevier, wo wir polarisier′n
Here in the big city district, where we polarize
Polizei alarmiert, acht Cola, acht Bier
Police alerted, eight colas, eight beers
Free LX! Platz Fünf hab'n wir "Obststand" platziert (Free LX)
Free LX! We placed "Fruit Stand" at number five (Free LX)
So talentiert, tätowiert, extrovertiert
So talented, tattooed, extroverted
Maxwell marschiert, hab′ im Ghetto studiert, yeah
Maxwell is marching, I studied in the ghetto, yeah
Wieso sollte ich irgendetwas einseh'n?
Why should I see anything?
Soll'n sie doch die Nummer von der Polizei wähl′n
Let them dial the police number
Gibt es Stress, dann wissen sie, dass wir bereitsteh′n
If there's trouble, they know we're ready
Chicken und Heineken, und das, bis wir reingeh'n!
Chicken and Heineken, until we enter!
Wieso sollt′ ich irgendetwas einseh'n?
Why should I see anything?
Soll′n sie doch die Nummer von der Polizei wähl'n
Let them dial the police number
Gibt es Stress, dann wissen sie, dass wir bereitsteh′n
If there's trouble, they know we're ready
Chicken und Heineken, und das, bis wir reingeh'n!
Chicken and Heineken, until we enter!





Writer(s): Maxwell Schaden, Bojan Ivetic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.