Braulio - Crónica de un Viejo Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Braulio - Crónica de un Viejo Amor




Crónica de un Viejo Amor
Chronicle of an Old Love
Creo que te quise desde siempre,
I believe I have loved you forever,
Desde aquel lluvioso día,
Since that rainy day,
En que llegaste al vecindario.
When you arrived in the neighborhood.
Tenías alambres en los dientes,
You had braces on your teeth,
Unas pecas deliciosas,
Some delicious freckles,
Y colita de caballo.
And a ponytail.
En el colegio siempre fui tu defensor,
In school I was always your defender,
No de forma más ingenua de gritar amor...
I don't know of a more naive way to shout love...
Porque te amaba, te amaba,
Because I loved you, I loved you,
Con infantil devoción.
With childish devotion.
Y fue en la fiesta de tus quince,
And it was at your fifteenth birthday party,
Cuando se rompió mi sueño
When my dream was shattered
De repente en mil pedazos.
Suddenly into a thousand pieces.
Te bailar toda la noche,
I saw you dance all night,
Abrazada a tu pareja,
In the arms of your date,
Tan feliz entre sus brazos.
So happy in his arms.
Justo esa noche yo iba a hablarte de mi amor
That very night I was going to tell you about my love
Y mi rival al parecer, se adelantó.
And my rival, it seems, got ahead of me.
Y tu alegría, cómo me hería,
And your joy, how it hurt me,
Alli nació el perdedor...
That's where the loser was born...
Fue el muchacho aquel,
It was that boy,
Quien años después,
Who years later,
Para mi condena,
To my condemnation,
Se casó contigo.
Married you.
Te vi ante el altar, radiante y feliz,
I saw you at the altar, radiant and happy,
Como un día soñara
As I had once dreamed
Que fuera conmigo,
That it would be with me,
Conmigo...
With me...
Y ahora me cuentan los amigos
And now my friends tell me
Que has vivido muchas penas,
That you have lived many sorrows,
Que tu unión quedó en fracaso.
That your union was a failure.
Y que te lames las heridas,
And that you are licking your wounds,
Entregándote a tus hijos,
Surrendering yourself to your children,
Con el alma hecha pedazos.
With your soul in pieces.
Yo por mi parte he seguido
For my part, I have continued
Siendo fiel
Being faithful
A aquel amor que nunca antes
To that love that I never before
Te confecé.
Confessed to you.
Porque aún te amo,
Because I still love you,
Aún te amo,
I still love you,
Como la primera vez...
Like the first time...
Cuando recibas ésta carta,
When you receive this letter,
Tal vez ya ni me recuerdes,
Maybe you won't even remember me,
Han pasado veinte años.
Twenty years have passed.
Pero si buscas en el álbum
But if you look in the album
De la fiesta de tus quince,
From your fifteenth birthday party,
No te llamarás engaño.
You won't call yourself a fool.
Yo soy el flaco que te mira con pasión,
I am the skinny guy who looks at you with passion,
En cada foto que aquella noche se tomó,
In every photo that was taken that night,
Y el que te espera,
And the one who waits for you,
Hasta que quieras,
Until you want to,
Con la más fiel devoción...
With the most faithful devotion...
Esta es la crónica sincera,
This is the sincere chronicle,
De un viejo y callado amor.
Of an old and silent love.
Esta es la crónica sincera,
This is the sincere chronicle,
De un viejo y callado amor.
Of an old and silent love.





Writer(s): Braulio A. Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.