Paroles et traduction Brother Ali feat. Evidence - Red (feat. Evidence)
Yo,
every
time
I
write
I
start
reverting
to
my
life
Йоу,
каждый
раз,
когда
я
пишу,
я
начинаю
возвращаться
к
своей
жизни.
It
feels
more
important
than
any
words
that
rhyme
Это
кажется
важнее
любых
рифмующихся
слов.
And
what
I
mean
is
this:
I
can′t
rap
for
other
rappers
И
вот
что
я
имею
в
виду:
я
не
могу
читать
рэп
для
других
рэперов
My
truth
has
to
be
told,
if
not
then
I'm
an
actor
Я
должен
сказать
правду,
а
если
нет,
то
я
актер.
I
played
roles
til
it
didn′t
feel
redeeming
Я
играла
роли,
пока
не
почувствовала
себя
лучше.
I
save
my
bread
when
it's
earned
more
than
when
I'm
scheming
Я
экономлю
свой
хлеб,
когда
зарабатываю
больше,
чем
когда
строю
интриги.
My
day′s
light
compared
to
feelings
in
the
evening
Мой
дневной
свет
по
сравнению
с
чувствами
вечером.
At
night,
I′m
an
angel
on
my
shoulders
wearing
demons
Ночью
я
ангел,
на
моих
плечах
демоны.
I
wear
my
heart
on
my
articles
of
clothing
Я
ношу
свое
сердце
на
одежде.
And
play
my
cards,
I'm
just
an
artist
who
ain′t
folding
И
разыгрывай
мои
карты,
я
просто
артист,
который
не
сдается.
I
saved
my
scars
for
the
day
I
started
flowing
Я
приберег
свои
шрамы
для
того
дня,
когда
начал
течь.
In
the
same
way
the
hardest
shit
to
learn's
a
part
of
growing
Точно
так
же
самое
трудное
что
можно
выучить
это
часть
взросления
Told
the
world
my
dreams
and
lived
through
it
Я
рассказал
миру
о
своих
мечтах
и
пережил
их.
And
I
came
apart
at
the
seams,
then
I
renewed
it
И
я
разошелся
по
швам,
а
потом
обновил
его.
Wipe
the
slate
clean
Начисто
начисто
начисто
Validate
everything
I
knew
since
I
was
eighteen
Подтверди
все,
что
я
знал
с
восемнадцати
лет.
Might
just
rock
a
gold
chain
like
B.A.
from
A-Team
Я
мог
бы
просто
раскачать
золотую
цепочку,
как
Би-Эй
из
команды
"а".
My
God,
these
are
not
words
with
empty
promises
Боже
мой,
это
не
пустые
обещания.
These
are
from
a
person
who′s
immersed
in
where
the
drama
is
Это
слова
человека,
который
погружен
в
драму.
I
thought
the
feeling
was
dead
Я
думал,
что
это
чувство
умерло.
So
I
wrote
a
second
verse
but
kept
the
first
one
instead
Поэтому
я
написал
второй
куплет,
но
оставил
вместо
него
первый.
My
God,
if
these
four
walls
could
talk
Боже
мой,
Если
бы
эти
четыре
стены
могли
говорить!
My
drum
chops
have
seen
it
all
Мои
барабанные
отбивные
видели
все
это.
His
eyes
were
dead
Его
глаза
были
мертвы.
Mine
always
been
bloodshot
red
Моя
всегда
была
налита
кровью.
Midwest
or
Venice
Средний
Запад
или
Венеция
First
or
second
amendment
Первая
или
вторая
поправка
Shell
casing
or
penmanship
Гильза
или
почерк
They
felt
it
when
I
sent
it
Они
почувствовали
это,
когда
я
послал
их.
I'm
sixth
sense,
sentence
sensitivity
is
vintage
Я-шестое
чувство,
чувствительность
к
предложениям-это
винтаж.
Busy
curing
sicknesses
that′s
yet
to
be
invented
Занят
лечением
болезней,
которые
еще
предстоит
изобрести.
Engendered,
respected,
Nth
degree
is
endless
Порожденная,
уважаемая,
N-я
степень
бесконечна
The
main
emphasis
is
to
be
felt
instead
of
mentioned
Главный
акцент
должен
быть
прочувствован,
а
не
упомянут.
Man
listen,
I
step
up
on
this
land
pissin'
Чувак,
Послушай,
я
ступаю
на
эту
землю,
писая.
And
rocking
a
chunky
gold
link
chain
of
transmission
И
раскачивает
массивное
золотое
звено
цепи
передачи.
My
bandwidth
is
blistering
Моя
пропускная
способность
зашкаливает
Ancestors
hissin'
and
Предки
шипят
и
...
Standing
on
the
brick
to
push
my
passion
through
this
instrument
Стою
на
кирпиче,
чтобы
протолкнуть
свою
страсть
через
этот
инструмент.
My
God,
extended
breaks
to
invite
me
Боже
мой,
продолжительные
перерывы,
чтобы
пригласить
меня
And
dilate
my
peoples
by
standards[?]
can′t
indict
me
И
расширение
моего
народа
по
стандартам[?]
не
может
обвинить
меня
I
got
a
brother
named
Amir
Sulaiman
У
меня
есть
брат
по
имени
Амир
Сулейман
If
you
know
my
name
and
not
his,
then
something′s
wrong
Если
ты
знаешь
мое
имя,
а
не
его,
значит,
что-то
не
так.
Word
bond,
here's
a
bar
he
spit,
I
wanna
honor
it
Слово
Бонда,
вот
бар,
который
он
выплюнул,
я
хочу
почтить
его.
He
said
it′s
counterfeit
to
think
that
Он
сказал,
что
это
фальшиво-думать
так.
Cowardice
lengthens
life;
bravery
shortens
it
Трусость
удлиняет
жизнь,
храбрость
укорачивает
ее.
This
is
the
author
of
the
warrior
poets
Это
автор
поэтов
воинов.
The
inordinate
glorious
that
slaughtered
by
the
lawless
Непомерно
славный,
убитый
беззаконниками.
I
know
that
all
the
rawness
that
the
hearts
could
harness
Я
знаю,
что
вся
грубость,
которую
могли
бы
обуздать
сердца,
The
healing
tears
applauded
on
performance,
flawless
Исцеляющие
слезы
аплодировали
исполнению,
безупречному
My
God,
if
these
four
walls
could
talk
Боже
мой,
Если
бы
эти
четыре
стены
могли
говорить!
Drum
chops
have
heard
it
all
Барабанные
отбивные
слышали
все
это
His
eyes
were
dead,
mine
always
been
albino
red
Его
глаза
были
мертвыми,
мои
всегда
были
красными,
как
у
альбиноса.
My
God,
if
these
four
walls
could
talk
Боже
мой,
Если
бы
эти
четыре
стены
могли
говорить!
Drum
chops
have
heard
it
all
Барабанные
отбивные
слышали
все
это
His
eyes
were
dead,
mine
always
been
albino
red
Его
глаза
были
мертвыми,
мои
всегда
были
красными,
как
у
альбиноса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.