Bruno & Marrone - Por Ti - Ao Vivo Em Uberlândia / 2018 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bruno & Marrone - Por Ti - Ao Vivo Em Uberlândia / 2018




Preciso te encontrar pra dizer tudo que sofri
Мне нужно тебя найти, чтобы сказать все, что я
Quantas lágrimas rolaram no meu rosto nu
Сколько слез стекали на мое лицо, nu
A mais perfeita sintonia, a mais estranha melodia
Наиболее совершенной гармонии, самая странная мелодия
Dois lados de uma mesma história
Две стороны одной истории
E uma pergunta sem resposta
И вопрос без ответа
Será que você me quer?
Вы меня хотите?
Será que nossa história tem volta?
Будет, что наша история имеет обратно?
E quando o amor vier
И когда любовь придет
Por favor, não feche mais essa porta
Пожалуйста, не закрывай эту дверь
Será que você me quer?
Вы меня хотите?
Será que nossa história tem volta?
Будет, что наша история имеет обратно?
E quando o amor vier
И когда любовь придет
Por favor, não feche mais essa porta
Пожалуйста, не закрывай эту дверь
Não posso mais adormecer sem teus carinhos agora
Не могу заснуть без твоих пушистиков сейчас
Sinto teu cheiro roçando meu corpo, tremendo de frio
Я чувствую твой запах, задевая мое тело, дрожа от холода
São tantas dúvidas para calar, te olhar é sempre acalanto
Так много вопросов, чтобы не шуметь, тебе выглядеть всегда acalanto
Me perco nesse espaço sem pensar
Я не знаю, но в этом не думать
Tudo a você e nada mais
Все вы, и ничего более
Será que você me quer?
Вы меня хотите?
Será que nossa história tem volta?
Будет, что наша история имеет обратно?
E quando o amor vier
И когда любовь придет
Por favor, não feche mais essa porta
Пожалуйста, не закрывай эту дверь
Será que você me quer?
Вы меня хотите?
Será que nossa história tem volta?
Будет, что наша история имеет обратно?
E quando o amor vier
И когда любовь придет
Por favor, não feche mais essa porta
Пожалуйста, не закрывай эту дверь
Oh não, oh não
О нет, о нет
Oh não, oh não
О нет, о нет





Writer(s): Bruno Garcia, Pierre Luc Jamain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.