Paroles et traduction Buena Vista Social Club - Candela - Live
Ay
candela,
candela,
candela,
me
quemo
aé.
Ай
Кандела,
Кандела,
Кандела,
я
горю.
Ay
candela,
candela,
candela,
me
quemo
aé.
Ай
Кандела,
Кандела,
Кандела,
я
горю.
Puso
un
baile
un
jutía,
para
una
gran
diversión.
Он
поставил
танец
на
ютию,
для
большого
удовольствия.
De
timbalero
un
ratón,
que
alegraba
el
Из
дверного
проема
высунулась
мышь,
которая
радовала
Campo
un
día.
Поле
один
день.
Un
gato
también
venía,
elegante
y
placentero,
Кошка
тоже
приходила,
элегантная
и
приятная,
'Buenas
noches,
compañero'
"Спокойной
ночи,
приятель"
Siempre
dijo
así
el
timbal
Всегда
так
говорил
литавр.
'Para
alguien
aquí
poder
tocar,
Для
кого-то
здесь,
чтобы
играть,
Para
descansar
un
poco'.
Чтобы
немного
отдохнуть'.
Salió
el
ratón
medio
loco,
Вышла
полусумасшедшая
мышь.,
'También
voy
a
descansar'.
"Я
тоже
собираюсь
отдохнуть".
Y
el
gato
en
su
buen
bailar,
bailaba
un
И
кот
в
своем
хорошем
танце
танцевал
Danzón
liviano.
Легкий
танец.
El
ratón
se
subió
al
guano,
y
dice
Мышка
забралась
на
гуано
и
говорит:
Bien
placentero:
Хорошо
приятно:
¡Y
ahora
si
quieren
bailar,
búsquense
И
теперь,
если
вы
хотите
танцевать,
ищите
себя
Otro
timbalero!
Еще
один
литавр!
Ay
candela,
candela,
candela,
me
quemó
aé.
Ай
Кандела,
Кандела,
Кандела,
сожгла
меня.
Oye,
Faustino
Orama'
y
sus
compañeros,
Эй,
Фаустино
Орама
и
его
товарищи,
Necesito
que
me
apaguen
el
fuego.
Мне
нужно,
чтобы
они
потушили
огонь.
Margarita
llama
pronto
a
los
bomberos
para
Маргарита
скоро
вызовет
пожарных,
чтобы
Que
vengan
a
apagar
el
fuego.
Пусть
они
придут
потушить
огонь.
Oye,
si
estás
perdida
llama
a
los
siete
ceros,
Эй,
если
ты
заблудилась,
позвони
семи
нулям.,
Y
asi
vendrán
más
pronto
los
bomberos.
И
пожарные
скоро
придут.
Ay
candela,
candela,
candela,
me
quemo
aé,
Ай
Кандела,
Кандела,
Кандела,
я
горю.,
Didilán
didilán
Дидилан
дидилан
Margarita
que
me
quemo
Маргарита,
что
я
горю
Yo
quiero
seguir
gozando
Я
хочу
продолжать
наслаждаться
La
candelame
está
llevando
Ла
канделаме
ведет
Me
gusta
seguir
guarachando
Мне
нравится
продолжать
guarachando
Esta
tarde
venimo'
acabando
Сегодня
днем
venimo
' заканчивается
Como
quiera
venimo'
tocando
Как
я
хочу
venimo
' трогательно
La
mujer
cuando
se
agacha
Женщина,
когда
она
приседает
Se
le
abre
el
entendimiento
Вам
открывается
понимание
La
mujer
cuando
se
agacha
Женщина,
когда
она
приседает
Se
le
abre
el
entendimiento
Вам
открывается
понимание
Y
el
hombre
cuando
la
mira
И
человек,
когда
он
смотрит
на
нее,
Se
le
para
el
pensamiento
Это
остановит
вас
на
мысли
De
tí
me
gusta
una
cosa
В
тебе
мне
нравится
одна
вещь.
Sin
que
me
cueste
trabajo
Без
труда.
De
tí
me
gusta
una
cosa
В
тебе
мне
нравится
одна
вещь.
Sin
que
me
cueste
trabajo
Без
труда.
De
la
barriga
pa'rriba,
de
la
cintura
pa'bajo
От
живота
па'рриба,
от
талии
па'баса
Mira
se
quema,
se
quema,
mama
Смотри,
горит,
горит,
мама.
Mira
se
quema,
se
quema,
oye
Смотри,
он
горит,
он
горит,
он
слышит.
Mira
mama
que
me
quemo
Смотри,
мама,
я
горю.
Mira
llama
pronto
a
los
bomberos,
para
que
Мира
поскорее
вызвала
пожарных,
чтобы
Vengan
a
apagar
el
fuego
Давайте
потушим
огонь.
Mira
que
el
fuego
me
está
quemando
Посмотри,
что
огонь
сжигает
меня.
Y
yo
quiero
seguir
guarachando
И
я
хочу
продолжать
жить.
Mira
se
quema
Báyamo,
mira
que
Songo
Смотри,
горит
Баямо,
смотри,
что
Сонго.
Mira
se
quema
La
Maya,
mira
ese
pito
Смотри,
Как
горит
Майя,
посмотри
на
этот
член.
Malaguën
está
que
corta
mama
Malaguën
режет
грудь
Santiago
de
Cuba
está
que
te
mete
en
llamas
Сантьяго-де-Куба-это
то,
что
заставляет
вас
гореть
Se
quema,
se
quema,
se
quema,
oye,
mira
Горит,
горит,
горит,
Эй,
смотри.
Me
quemo,
me
quemo.
Я
горю,
я
горю.
Mira
que
me
quemo,
oye,
yo
quiero
Смотри,
что
я
горю,
Эй,
я
хочу,
Seguir
guarachando.
- Продолжал
гуарач.
Mira
mama
que
yo
vengo
quemando.
Смотри,
мама,
я
горю.
Faustino
Orama'
tú
está
acabando
Фаустино
Орама
' ты
заканчивается
Mira
se
quema,
se
quema
Смотри,
он
горит,
он
горит.
Pero
mira
mi
mami
se
quema
Но
смотри,
как
моя
мама
горит.
Oye
se
quema,
se
quema
Эй,
он
горит,
он
горит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faustino Oramas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.