Bushido - Wärst du immer noch hier? (Instrumental) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bushido - Wärst du immer noch hier? (Instrumental)




Wärst du noch da wenn ich nicht mehr dieser Rapper wär?
Ты бы все еще был там, если бы я больше не был этим рэпером?
Würdest du dann noch sagen ich bin ein netter Kerl?
Ты бы еще сказал, что я хороший парень?
Wenn ich raus gehen würde und mich keiner kennt
Если бы я вышел, и никто не знает меня
Und an der Wohnzimmerwand kein preis mehr hängt.
И на стене гостиной уже не висит цена.
Wenn ich kein Geld mehr hätte um gut zu essen,
Если бы у меня больше не было денег, чтобы хорошо поесть,
Für die Geschenke, sag würdest du noch lächeln?
За подарки, скажи, ты еще улыбаешься?
Und ich wieder in die BVG steig
И я снова лезу в БВГ
Weil mein Geld nicht für den Mercedes ausreicht.
Потому что моих денег не хватит на Мерседес.
Wenn sich keine Platte mehr verkaufen würde
Если бы пластинка больше не продавалась
Und ich nichts mehr hätte ausser Würde.
И у меня больше ничего не было бы, кроме достоинства.
Werst du dann noch da, um mich aufzufang,
Верст тогда ты еще там, чтобы поймать меня,
Wenn kein Arsch mehr fragt nach nem Autogramm?
Если ни одна задница больше не попросит автограф?
Wenn sie mich hassen würden, aus irgenteinem Grund,
Если бы вы ненавидели меня по какой-то причине,
Hät ich ihn dann noch frei diesen einen Wunsch?
У него возникало привыкание тогда еще свободно одно желание?
Wenn ich ein niemand wäre, würde es sich zeigen.
Если бы я был никем, это проявилось бы.
Wahre Liebe erfährst du erst in schlechten Zeiten...
Настоящую любовь ты узнаешь только в плохие времена...
Wärst du noch da?
Ты все еще там?
Wärst du immer noch hier?
Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я потеряю все?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
- А если меня здесь больше никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь?
Wärst du noch da?
Ты все еще там?
Wärst du immer noch hier?
Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я потеряю все?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
- А если меня здесь больше никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь?
Wärst du noch da wenn keine Fan's mehr hab
Вы все еще там, если у вас больше нет поклонников
Und die Maledieven tausch, gegen Camping Platz?
А мальдивские обмены, на кемпинговое место?
Kein Shoppen mehr in all den Butiquen.
Больше нет покупок во всех бутиках.
Trägst du sie nach Hause vom Aldi die Tüten?
Ты несешь их домой из Альди сумки?
Würdest du noch da sein, wenn ich dir nichts bieten könnte,
Ты бы все еще был там, если бы я не мог тебе ничего предложить,
Ausser meiner Liebe, wär das unser Ende?
Кроме моей любви, будет ли это нашим концом?
Keine Platin American Express mehr
Больше нет платины American Express
Sag mir ob ich dann noch für dich dann noch perfekt wäre?
Скажи мне, был ли я тогда еще идеален для тебя?
Würden wir dann, immer noch so lachen?
Мы бы тогда, все еще так смеялись?
Ich mein vom Herzen.
Я имею в виду от сердца.
Nie mehr erste Klasse, wieder ganz normal aufstehen um sieben.
Никогда больше не первый класс, снова нормально вставать в семь.
Wieder auf die Baustelle, raus gehen und frieren.
Снова на стройку, выйти и замереть.
Würdest du dann noch nachts für mich Kochen?
- Тогда ты будешь готовить для меня по ночам?
Oder wäre unsere Liebe wie ein Glas dran zerbrochen.
Или наша любовь разбилась бы, как стекло.
Wenn ich ein Niemand wäre, würde es sich zeigen.
Если бы я был никем, это проявилось бы.
Wahre Liebe erfährst du erst in schlechten Zeiten...
Настоящую любовь ты узнаешь только в плохие времена...
Wärst du noch da?
Ты все еще там?
Wärst du immer noch hier?
Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я потеряю все?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
- А если меня здесь больше никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь?
Wärst du noch da?
Ты все еще там?
Wärst du immer noch hier?
Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я потеряю все?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
- А если меня здесь больше никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь?
Irgendwann sind die schönen Tage gezählt
Когда-нибудь прекрасные дни сочтены
Und du merkst wie die Jahre vergehn.
И ты понимаешь, как проходят годы.
Was bedeutet Glück?
Что значит счастье?
Und was bedeutet Lieben?
А что значит любить?
Wann ist man Zufrieden?
Когда вы удовлетворены?
Schau mir in die Augen, sie werden sich nicht ändern.
Посмотри мне в глаза, они не изменятся.
Schau mit deinen Herzen und du erkennst
Посмотрите со своими сердцами, и вы узнаете
Dann der größte Besitz eines Menschen ist nicht sein Besitz
Тогда самое большое владение человека-это не его владение
Sondern wie er dich liebt und beschütz.
Но как он любит тебя и защищает.
Wärst du immer noch da?
Ты все еще там?
Wärst du immer noch hier?
Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я потеряю все?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
- А если меня здесь больше никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь?
Wärst du immer noch da?
Ты все еще там?
Wärst du immer noch hier?
Ты все еще здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я потеряю все?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
- А если меня здесь больше никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я стою здесь совсем один и сражаюсь?





Writer(s): Djorkaeff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.