Paroles et traduction Bénabar - Qu'Est Ce Que Tu Voulais Que Je Lui Dise?
Cette
gamine
assise
en
pleurs
que
chagrinent
de
trop
grands
malheurs,
les
grandes
s'amusent
sans
elle,
exclue
de
la
bande,
elle
reste
toute
seule.
Une
qui
commande,
des
favorites,
il
parait
qu'elle
est
trop
petite,
à
la
marelle
y'a
des
V.I.P.,
dans
les
maternelles
comme
en
boîte
de
nuit.
Mais
faut
pas
pleurer,
ça
va
s'arranger...
Эта
девочка
сидит
и
плачет,
что
ей
приходится
переживать
слишком
большие
несчастья,
великие
люди
веселятся
без
нее,
исключенная
из
группы,
она
остается
совсем
одна.
Та,
которая
заказывает,
любимица,
кажется,
что
она
слишком
маленькая,
в
классной
комнате
есть
V.
I.
P.,
В
детских
садах
и
в
ночных
клубах.
Но
не
надо
плакать,
все
будет
хорошо...
Qu'est
ce
que
tu
voulais
que
j'lui
dise?
Toute
la
vérité,
rien
que
la
vérité?
Est-ce
que
tu
voulais
que
j'lui
dise,
que
ça
ne
f'ra
qu'empirer?
Что
ты
хотел,
чтобы
я
ему
сказал?
Вся
правда,
ничего,
кроме
правды?
Ты
хотел,
чтобы
я
сказал
ему,
что
все
будет
только
хуже?
Le
plus
triste,
le
plus
dommage,
elle
le
sait
pas
et
c'est
de
son
âge,
mais
elle-même
un
jour
elle
fermera
sa
porte
quand
à
son
tour
elle
sera
la
plus
forte...
Ce
garçon
assis
dans
un
coin,
quinze
ans,
la
tête
dans
les
mains,
premier
amour,
premier
chagrin,
comme
le
shampoing,
la
formule
deux
en
un.Il
a
beau
dire
que
c'est
pas
grave,
jouer
les
hommes,
faire
le
brave,
la
savoir
dans
les
bras
d'un
autre,
ça
lui
brise
le
cœur,
ça
lui
ronge
le
ventre...
Mais
faut
pas
pleurer,
ça
va
s'arranger...
Самое
печальное,
самое
печальное,
она
этого
не
знает,
и
это
ее
возраст,
но
однажды
она
сама
закроет
свою
дверь,
когда,
в
свою
очередь,
станет
самой
сильной...
этот
мальчик,
сидящий
в
углу,
пятнадцати
лет,
с
головой
в
руках,
первая
любовь,
первое
горе,
как
и
шампунь,
формула
два
в
одном.Он
может
сказать,
что
это
нормально,
играть
в
мужчин,
вести
себя
храбро,
знать,
что
она
в
объятиях
другого,
это
разбивает
ему
сердце,
это
разъедает
живот
...
но
не
надо
плакать,
все
будет
хорошо...
Qu'est
ce
que
tu
voulais
que
j'lui
dise?
Toute
la
vérité,
rien
que
la
vérité?
Est-ce
que
tu
voulais
que
j'lui
dise,
que
ça
ne
f'ra
qu'empirer?
Что
ты
хотел,
чтобы
я
ему
сказал?
Вся
правда,
ничего,
кроме
правды?
Ты
хотел,
чтобы
я
сказал
ему,
что
все
будет
только
хуже?
Qu'il
a
pas
fini
de
pleurer,
qu'la
leçon
n'est
jamais
apprise,
mais
si
ça
peut
le
rassurer,
lui-même
un
jour
fera
sa
valise.
Cette
femme
qui
cache
ses
pleurs,
le
café
coule
dans
la
cuisine,
son
patron
n'était
pas
fier,
faut
dégraisser,
drôle
de
régime.
Chemise
cartonnée,
demandes
de
formations,
dossiers
bien
classés,
lettres
de
motivation,
d'un
geste
elle
balaye
de
tristesse
et
de
rage
les
fiches
de
paye,
les
demandes
de
stages.
Что
он
еще
не
закончил
плакать,
что
урок
так
и
не
усвоен,
но
если
это
может
его
успокоить,
однажды
он
сам
соберет
вещи.
Эта
женщина,
которая
скрывает
свои
слезы,
кофе
течет
на
кухне,
ее
босс
не
гордился,
надо
обезжиривать,
смешной
диетой.
Рубашка
в
картонной
упаковке,
заявки
на
обучение,
хорошо
засекреченные
папки,
сопроводительные
письма-одним
движением
она
с
грустью
и
яростью
сметает
платежные
ведомости,
заявки
на
стажировку.
Qu'est
ce
que
tu
voulais
que
j'lui
dise?
Что
ты
хотел,
чтобы
я
ему
сказал?
Puisqu'elle
savait
déjà,
elle
le
savait
mieux
que
moi,
que
ça
neva
jamais
s'arranger,
que
ça
ne
f'ra
jamais
qu'empirer.
Ce
vieil
homme
fatigué
d'Algérie,
qui
regrette
son
Maghreb
jour
et
nuit,
tout
juste
toléré
aujourd'hui,
faut
dire
qu'ça
fait
que
trente
ans
qu'il
est
ici.
Qu'il
ne
sera
jamais
propriétaire,
qu'il
occupe
une
chambre
de
bonne,
au
pays
de
Voltaire,
au
pays
des
lumières
et
des
droits
de
l'homme.
Ce
sans-papier
rejetté
qui
repart,
sans
même
dire
au
revoir,
sans
nous
dire
merci
pour
le
billet
de
charter
gratuit
vers
la
misère
de
son
pays.
ça
le
soulagera
sûrement
d'apprendre,
et
faudrait
quand
même
pas
qu'il
oublie
qu'on
a
gravé
Fraternité
sur
le
fronton
de
nos
mairies.
Ce
taulard
emprisonné
dans
une
cellule
à
six,
il
devrait
en
profiter
parce
que
bientôt
ils
seront
dix.
Ce
malheureux
qui
dort
sur
une
ventilation
de
métro,
il
s'en
fout
de
savoir
que
je
le
chante
pas
assez
fort
et
beaucoup
trop
faux.
Поскольку
она
уже
знала,
она
знала
это
лучше,
чем
я,
что
это
никогда
не
наладится,
что
это
никогда
не
будет
только
хуже.
Этот
усталый
старик
из
Алжира,
который
день
и
ночь
жалеет
свой
Магриб,
который
только
что
терпел
сегодня,
должен
сказать,
что
он
здесь
уже
тридцать
лет.
Что
он
никогда
не
будет
владельцем,
что
он
будет
занимать
комнату
горничной
в
стране
Вольтера,
в
стране
просвещения
и
прав
человека.
Этот
отвергнутый
безбумажник,
который
уходит,
даже
не
попрощавшись,
не
поблагодарив
нас
за
бесплатный
чартерный
билет
на
страдания
своей
страны.
конечно,
ему
будет
легче
узнать
об
этом,
и
все
же
не
стоит
забывать,
что
мы
выгравировали
братство
на
фронтоне
наших
ратуш.
Этот
тупица,
заключенный
в
камеру
с
шестью,
должен
этим
воспользоваться,
потому
что
скоро
им
исполнится
десять.
Этому
несчастному,
который
спит
на
вентиляционной
трубе
метро,
все
равно,
что
я
пою
его
недостаточно
громко
и
слишком
фальшиво.
Qu'est
ce
que
tu
voulais
qu'ils
me
disent?
Что
ты
хотел,
чтобы
они
мне
сказали?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Bertrand Commere, Gerard Gilbert Christophe Tempia Bondat, Olivier Daviaud, Florent Silve, Stephane Montigny, Denis Grare, Martin Saccardy, Frederick Louis Marie Maurice Deville, Paul Jothy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.