Cacife Clandestino - Gatuno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cacife Clandestino - Gatuno




Gatuno
Thief
A cada dia ele vive um capítulo
Every day he lives a new chapter
Protagoniza o seu filme sem titúlo
Starring in his own untitled film
Mas o gatuno aprendeu a não contar com ninguém
But the thief has learned not to count on anyone
Pois na rua se vale a maldade que tem
For on the streets, only malice prevails
A cada dia ele vive um capítulo
Every day he lives a new chapter
Protagoniza o seu filme sem titúlo
Starring in his own untitled film
Mas o gatuno aprendeu a não contar com ninguém
But the thief has learned not to count on anyone
Pois na rua se vale a maldade que tem
For on the streets, only malice prevails
Duas e vinte da matina, parado na esquina
Two twenty in the morning, standing on the corner
Guardando os narina de platina
Guarding the platinum narcs
Noite clandestina, ele e aquela mina
A clandestine night, him and that girl
Que as fita que examina pros razante de rabina
Who examines the tapes for the rabbi's fast ones
E ela vem, seduz o fregues
And she comes, seduces the customer
Perdido na estupidez, iludido na embriaguez
Lost in stupidity, deluded in drunkenness
Ele é a bola da vez, e o gatuno observa
He's the next target, and the thief observes
Ele se encanta com ela
He is enchanted by her
A velha história de "um boa noite cinderela"
The old story of "good night, Cinderella"
Ela executa a missão, conta do banco ou cartão
She executes the mission, bank account or card
A senha na mão, recebe uma ligação:
The password is already in hand, receives a call:
"- Eai mina onde ce tá? Fala horário, local
"- Hey girl, where are you? Tell me the time and place
indo pra te busca"
I'm coming to get you"
E ela fala gatuno, eu tenho a carta na manga
And she says, thief, I have an ace up my sleeve
Peguei a chave de casa pra invadi a cachanga
I took the house key to raid the stash
"- Tranquilão, entendi a visão
"- Chill, I got the vision
Eu mandando os menor pra executa a função"
I'm sending the boys to do the job"
A cada dia ele vive um capitúlo
Every day he lives a new chapter
Protagoniza o seu filme sem titúlo
Starring in his own untitled film
Mas o gatuno aprendeu a não contar com ninguém
But the thief has learned not to count on anyone
Pois na rua se vale a maldade que tem
For on the streets, only malice prevails
A cada dia ele vive um capitúlo
Every day he lives a new chapter
Protagoniza o seu filme sem titúlo
Starring in his own untitled film
Mas o gatuno aprendeu a não contar com ninguém
But the thief has learned not to count on anyone
Pois na rua se vale a maldade que tem
For on the streets, only malice prevails
Fico sabendo que um deputado comandava a fronteira
I found out that a congressman commanded the border
Vinha com uma carga pesada, cheia de ak de madeira
He came with a heavy load, full of wooden AKs
Montou a sua quadrilha, ligou para brasilia
He assembled his gang, called Brasilia
Um infiltrado de la, que lhe passou a trilha (Convoca a guerrilha, planeja a matilha
An insider from there, who gave him the trail (Summon the guerrilla, plan the pack
Dedo gatilho, bala na agulha, cabeça na guilhotina)
Trigger finger, bullet in the needle, head on the guillotine)
Mas o gatuno era esperto
But the thief was smart
Roubou a bagaguem para o endereço certo
Stole the loot to the right address
(O poder subiu a sua mente, o diabo é inteligente)
(Power went to his head, the devil is clever)
Bota o doce na mão e arranca de repente
Puts the candy in his hand and suddenly runs away
O coroa que a mina roubou era de alta patente
The old man the girl robbed was of high rank
Os cana chegou
The cops arrived
Ela bateu
She stumbled
Com a lingua no dente e se fudeu
With her tongue on her teeth and screwed up
O tempo fecho, fico no bréu
Time closed, it's dark
Não entendeu o que aconteceu
She didn't understand what happened
A morte na casa bateu e uma coisa era certa
Death knocked on the door and one thing was certain
Ele fica preso ou ele se liberta
He either stays imprisoned or he frees himself
A cada dia ele vive um capitulo
Every day he lives a new chapter
Protagoniza o seu filme sem titulo
Starring in his own untitled film
Mas o gatuno aprendeu a não contar com ninguém
But the thief has learned not to count on anyone
Pois na rua se vale a maldade que tem
For on the streets, only malice prevails
A cada dia ele vive um capítulo
Every day he lives a new chapter
Protagoniza o seu filme sem titúlo
Starring in his own untitled film
Mas o gatuno aprendeu a não contar com ninguém
But the thief has learned not to count on anyone
Pois na rua se vale a maldade que tem
For on the streets, only malice prevails





Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Lucas Kastrup Pi Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.