Calema - Dá-Me Dá-Me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calema - Dá-Me Dá-Me




Dá-Me Dá-Me
Give Me, Give Me
Boa noite, Campo Pequeno
Good evening, Campo Pequeno
Boa noite, Lisboa
Good evening, Lisbon
Queremos ver essas mãos assim
We want to see those hands like this
Todas juntas, da frente ao fundo
All together, from front to back
Agora vamos cantar assim, todos juntos assim
Now let's sing like this, all together like this
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
(Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me)
(Give me, give me, give me, give me, give me)
Oh yeah (segura assim)
Oh yeah (hold on like this)
A respiração caiu quando eu te vi
My breath caught when I saw you
não sei quem sou, nem o que eu faço aqui
I don't know who I am anymore, or what I'm doing here
Senti-me gelado, fui catchado, sem ter noção (o quê?)
I felt frozen, caught off guard, without realizing (what?)
Como um miúdo bem assustado sem reação (o quê?)
Like a scared child with no reaction (what?)
Se foi do teu olhar não sei
If it was your look, I don't know
Realidade ou se sonhei
Reality or if I dreamed
Vamos pra pista, em três minutos vou-te falar
Let's go to the dance floor, in three minutes I'll talk to you
Da tua boca sou refém
I'm a hostage to your mouth
Das curvas do teu corpo também
To the curves of your body too
Chegou a altura, da mão na cintura e de te apertar
The time has come, to put my hand on your waist and hold you tight
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me (o quê?)
Give me, give me, give me, give me, give me (what?)
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
Eu estou a ferver, a pulsação a mil
I'm already boiling, my pulse racing
Qualquer hora vais ter que ceder
Any moment you'll have to give in
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
O teu olhar não mente, a respiração quente
Your gaze doesn't lie, your breath is hot
Hoje à noite vai acontecer
Tonight it will happen
Para de qurer insistir com esse não
Stop trying to insist with that no
Sei que tens medo é de cair na tentação
I know you're afraid of falling into temptation
Não ligues o que os outros vão dizer de ti (de ti)
Don't mind what others will say about you (about you)
Me leva pra bem longe, cabo de mim
Take me far away, destroy me
Este ambiente é louco, uma dança é pouco
This atmosphere is crazy, just one dance is not enough
Pensamento é mais forte que eu
The thought is stronger than me
Pensamento é mais forte que eu
The thought is stronger than me
Dá-me um beijo, mata o meu desejo
Just give me a kiss, kill my desire
Passa mão no meu corpo e sou teu
Run your hand over my body and I'm yours
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
Eu estou a ferver, a pulsação a mil
I'm already boiling, my pulse racing
Qualquer hora vais ter que ceder
Any moment you'll have to give in
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
O teu olhar não mente, a respiração quente
Your gaze doesn't lie, your breath is hot
Hoje à noite vai acontecer
Tonight it will happen
Ne bo ta, andgi bo sa nee (andgi bo sa nee)
Ne bo ta, andgi bo sa nee (andgi bo sa nee)
Bo ta ma coço um hum sa diba o
Bo ta ma coço um hum sa diba o
Nee bo ta, ma hum sa ingue
Nee bo ta, ma hum sa ingue
Tudo vida mbee
Tudo vida mbee
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me (oh)
Give me, give me, give me, give me, give me (oh)
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me (eh)
Give me, give me, give me, give me, give me (eh)
Eu estou a ferver, a pulsação a mil
I'm already boiling, my pulse racing
Qualquer hora vais ter que ceder
Any moment you'll have to give in
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me (oh)
Give me, give me, give me, give me, give me (oh)
Dá-me, dá-me, dá-me, dá-me, dá-me
Give me, give me, give me, give me, give me
O teu olhar não mente, a respiração quente
Your gaze doesn't lie, your breath is hot
Hoje à noite vai acontecer
Tonight it will happen
Boa noite, Lisboa
Good evening, Lisbon
Boa noite, Campo Pequeno
Good evening, Campo Pequeno
Antônio, tás a ver aquela pergunta
Antônio, you see that question
Que não quer se calar?
That won't be silenced?
É verdade, Frederico
It's true, Frederico
Quem aqui hoje fez tudo por amor?
Who here today has already done everything for love?





Writer(s): Nelson Anibal Semedo De Sousa, Nelson Gilberto Fortes Heleno, Antonio Mendes Ferreira, Ricardo Miguel Gomes Bras, Erdzan Saidov, Fradique Mendes Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.