Paroles et traduction Calin - Podvod (Píseň k filmu Shoky & Morthy: Poslední velká akce)
Na
dlani
jednu
z
tvých
řas,
На
ладони
одной
из
твоих
ресниц,
Do
tmy
se
koukám,
♪ Я
смотрю
в
темноту
♪,
Hraju
si
písničky
tvý,
co
jsem
ti
psal,
Я
играю
твои
песни,
которые
написал
для
Тебя,
Je
skoro
půlnoc
a
z
kostela
zvon
mi
noc
připomíná,
Уже
почти
полночь,
и
церковный
колокол
напоминает
мне
о
ночи,
Půjdu
se
mejt
a
pozhasínám,
co
bude
dál?
Я
пойду
умоюсь
и
выключу
свет,
что
дальше?
Pod
polštář
dopisů
pár,
co
poslalas
dávám,
Под
подушкой
письма,
пару
из
которых
ты
отправил,
я
даю,
Píšeš,
že
ráda
mě
máš
a
trápí
tě
stesk,
Ты
пишешь,
что
любишь
меня
и
мучаешься
тоской,
Je
skoro
půlnoc
a
z
kostela
zvon
mi
noc
připomíná,
Уже
почти
полночь,
и
церковный
колокол
напоминает
мне
о
ночи,
Půjdu
se
mejt
a
pozhasínám,
co
bude
dál?
Я
пойду
умоюсь
и
выключу
свет,
что
дальше?
Chtěl
jsem
to
ráno,
kdy
naposled
snídal
jsem
s
tebou,
Я
хотел
того
утра,
когда
в
последний
раз
завтракал
с
тобой,
Ti
říct,
že
už
ti
nezavolám,
Сказать
тебе,
что
я
больше
не
буду
тебе
звонить,
Pro
jednu
pitomou
holku,
pro
pár
nocí
touhy
Для
одной
глупой
девчонки,
для
нескольких
ночей
похоти
Podved
jsem
všechno,
o
čem
doma
si
sníš,
Я
изменил
всему,
о
чем
ты
мечтаешь
дома,
Teď
je
mi
to
líto.
А
теперь
я
прошу
прощения.
Kolikrát
člověk
může
mít
rád
tak
opravdu
z
lásky,
Сколько
раз
мужчина
может
любить
так
искренне
из
любви,
Dvakrát
či
třikrát
- to
ne,
i
jednou
je
dost,
Два
или
три
раза
- нет,
даже
одного
раза
достаточно,
Je
skoro
půlnoc
a
z
kostela
zvon
mi
noc
připomíná,
Уже
почти
полночь,
и
церковный
колокол
напоминает
мне
о
ночи,
Půjdu
se
mejt
a
pozhasínám,
co
bude
dál?
Я
пойду
умоюсь
и
выключу
свет,
что
дальше?
Chtěl
jsem
to
ráno,
kdy
naposled
snídal
jsem
s
tebou,
Я
хотел
того
утра,
когда
в
последний
раз
завтракал
с
тобой,
Ti
říct,
že
už
ti
nezavolám,
Сказать
тебе,
что
я
больше
не
буду
тебе
звонить,
Pro
jednu
pitomou
holku,
pro
pár
nocí
touhy
Для
одной
глупой
девчонки,
для
нескольких
ночей
похоти
Podved
jsem
všechno,
o
čem
doma
si
sníš,
Я
изменил
всему,
о
чем
ты
мечтаешь
дома,
Teď
je
mi
to
líto.
А
теперь
я
прошу
прощения.
Chtěl
jsem
to
ráno,
kdy
naposled
snídal
jsem
s
tebou,
Я
хотел
того
утра,
когда
в
последний
раз
завтракал
с
тобой,
Ti
říct,
že
už
ti
nezavolám,
Сказать
тебе,
что
я
больше
не
буду
тебе
звонить,
Pro
jednu
pitomou
holku,
pro
pár
nocí
touhy
Для
одной
глупой
девчонки,
для
нескольких
ночей
похоти
Podved
jsem
všechno,
o
čem
doma
si
sníš,
Я
изменил
всему,
о
чем
ты
мечтаешь
дома,
Teď
je
mi
to
moc
líto.
Теперь
мне
так
жаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved, Vilem Spilka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.