Callejon - Lass mich gehen! (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejon - Lass mich gehen! (Live)




Und immernoch sitzen wir hier im Beerdigungscafé.
И все-таки мы сидим здесь, в похоронном кафе.
Und immernoch warten wir darauf, dass ein Sturm kommt,
И все еще мы ждем, когда придет буря,
Der uns Erlösung bringt.
Который приносит нам спасение.
Auf unserem Kamin, tausend Urnen mit Träumen - niemals beigesetzt.
На нашем камине тысяча урн со снами - никогда не похоронены.
Und dabei weiß ich genau wie du, dich quälen die gleichen Geister wie mich.
И при этом я точно так же, как и ты, знаю, что тебя мучают те же духи, что и меня.
Lass mich gehen! Ich will nur weg von hier.
Отпусти меня! Я просто хочу уйти отсюда.
Weit weg, weit weg von dir.
Далеко, далеко от тебя.
Den letzten Nagel in meinem Sarg
Последний гвоздь в моем гробу
Bestimme Ich - Und du bist es nicht!
Определяю - а ты нет!
Ich schau dich an, ich sehe mich, doch warum seh'n wir das Ende nicht?
Я смотрю на тебя, я вижу себя, но почему бы нам не увидеть конец?
Obwohl wir schon am Abgrund stehen zwingen wir uns weiterzugehen.
Хотя мы уже стоим на краю пропасти, мы заставляем себя двигаться дальше.
Dies ist mein Letzter Wille, ich halt es nicht mehr aus!
Это моя последняя воля, я больше не выдержу!
Ich springe ab, sonst führt kein Weg hieraus.
Я прыгаю, иначе никакая дорога отсюда не приведет.
Das Morgen ist zum Greifen nah, was schert es mich was gestern war?
Это утро близко к захвату, что это пугает меня тем, что было вчера?
Nein, du bist es nicht, du warst es nie.
Нет, это не ты, это ты никогда не был.
Auferstanden aus Ruinen hat man nie für uns
Воскресший из руин никогда не был для нас
Geschrieben...(geschrieben... geschrieben)
Написанный...(написанный... написанный)
Auch wenn du tiefer graben musst
Даже если вам нужно копать глубже
Erhellt mein Scheitern deine Lust
Моя неудача скрашивает твою похоть
Ich will nur weg von hier
Я просто хочу уйти отсюда
Weit weg, weit weg von dir.
Далеко, далеко от тебя.
Den letzten Nagel in meinem Sarg
Последний гвоздь в моем гробу
Bestimme Ich - Und du bist es nicht!
Определяю - а ты нет!
Ich will nur weg von hier
Я просто хочу уйти отсюда
Weit weg, weit weg von dir.
Далеко, далеко от тебя.
Du bist der Nagel in meinem Sarg,
Ты гвоздь в моем гробу,
Ich schaufel mir mein eigenes Grab.
Я лопаю собственную могилу.





Writer(s): Heinrich Horn, Bastian Sobtzick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.