Paroles et traduction Callejon - Nautilus
Warte
nicht,
ich
komme
nicht
zurück
Не
жди,
я
не
вернусь
Mein
Gesicht
trägt
der
Ozean
für
dich
Мое
лицо
несет
океан
для
тебя
Und
meine
Liebe
ist
das
Meer
И
любовь
моя-море
Und
es
gibt
mich
nicht
mehr
her
И
меня
больше
нет
Mir
schwinden
die
Sinne
und
Kiemen
trocknen
aus
У
меня
ослабевают
чувства
и
жабры
высыхают
Ich
kann
nicht
länger
warten,
es
treibt
mich
weit
hinaus
Я
не
могу
больше
ждать,
это
гонит
меня
далеко
Und
Woge
für
Woge
bricht
ein,
glasklare
Hände
ziehen
mich
raus
И
волна
за
волной
врывается,
стеклянные
руки
вытаскивают
меня
Ein
reiner
Ort,
hier
will
ich
begraben
sein
mit
dir
Чистое
место,
здесь
я
хочу
быть
похороненным
с
тобой
Denn
hier
trocknen
uns're
Tränen
nie
Потому
что
здесь
слезы
никогда
не
сушат
нас
Zum
Mittelpunkt
der
Welt
gereist
Schwerelos
für
alle
Zeit
treib
bis
ans
Ziel
Путешествовал
к
центру
мира
невесомый
на
все
время
дрейф
к
цели
Nach
20.000
Meilen
bin
ich
hier
После
20.000
миль
я
здесь
Am
Abgrund
bricht
mein
Schiff
entzwei
В
бездне
мой
корабль
разбивается
вдребезги
Und
es
bricht
auch
mit
ein
Stück
dabei
И
он
также
ломается
с
куском
при
этом
Geboren
im
Vulkan
Родился
в
вулкане
Jetzt
im
Schoß
von
Mariann
Теперь
в
лоне
Марианн
Ein
kleiner
Ort,
hier
will
ich
begraben
sein
mit
dir
Небольшое
место,
здесь
я
хочу
быть
похороненным
с
тобой
Denn
hier
trocknen
unsere
Tränen
nie
Потому
что
здесь
наши
слезы
никогда
не
высыхают
Zum
Mittelpunkt
der
Welt
gereist
Schwerelos
für
alle
Zeit
teib
bis
ans
Ziel
К
центру
мира
путешествовал
невесомый
на
все
время
тейб
до
цели
Nach
20.000
Meilen
bin
ich
hier
После
20.000
миль
я
здесь
Und
ich
flute
alles,
was
noch
bleibt
И
я
проклинаю
все,
что
осталось
Ein
letzter
Gruß
an
das
was
oben
treibt
Последнее
приветствие
тому,
что
движет
выше
Ein
reiner
Ort,
hier
will
ich
begraben
sein
mit
dir
Чистое
место,
здесь
я
хочу
быть
похороненным
с
тобой
Denn
hier
trocknen
unsere
Tränen
nie
Потому
что
здесь
наши
слезы
никогда
не
высыхают
Zum
Mittelpunkt
der
Welt
gereist
Schwerelos
für
alle
Zeit
treib'
bis
an's
Ziel
Путешествовал
к
центру
мира
невесомый
на
все
время
дрейф'
до's
цели
Nach
20.000
Meilen
bin
ich
hier
После
20.000
миль
я
здесь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Koterzina, Bastian Georg Sobtzick, Heinrich Bernhard Horn, Sven Hansen
Album
Fandigo
date de sortie
28-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.