Calo - El Capitan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calo - El Capitan




El Capitan
The Captain
(Pajarito cantando en la playa)
(Little bird singing on the beach)
Un dia en una rifa me saque un viaje en crucero
One day in a raffle I won a cruise trip
Y dije "oh my god" eso es pa' gente de dinero.
And I said "oh my god" that's for rich people.
La fama y la fortuna que ahora me acompañan
The fame and fortune that now accompany me
Mira que soy suertudo desayuno con campagna.
Look how lucky I am, I have breakfast with champagne.
Que clase de mujeres se estan aqui asoleando
What kind of women are sunbathing here
Como las que el doctor a mi me estaba recetando
Like the ones the doctor was prescribing to me
Y a mi camarote invite a una de ellas
And I invited one of them to my cabin
Cuando cruzo a la puerta se veia realmente bella.
When I crossed the door she looked really beautiful.
Se acuesta en la cama me dijo estar cansada
She laid down on the bed and told me she was tired
(De que) de que la persiguiera su marido (era casada)
(From what) from being chased by her husband (she was married)
Se asomo por la escotilla mientras ella se escondia
He peeked through the porthole as she hid
Tremendo animalote me queria hacer papilla.
A huge brute who wanted to pulp me.
Entonces ya mi suerte empezaba a cambiar
Then my luck started to change
Cuando de repente el barco fue a encallar
When suddenly the ship was going to run aground
Contra un arrecife nos fuimos a embarrar
We were about to run aground on a reef
Y todo por los celos de este (beep) capitan.
And all because of the jealousy of this (beep) captain.
Capitan
Captain
Fue por culpa de ese tonto capitan
It was because of that idiot captain
Me dejo tirado en altamar.
He left me stranded at sea.
Capitan
Captain
Fue por culpa de ese tonto capitan
It was because of that idiot captain
Y yo que no se nadar.
And I can't swim.
(Todos a los botes niños y mujers primero)
(All to the boats children and women first)
Se hunde el barco
The ship is sinking
A buena hora me saque el boleto
It's a good thing I got the ticket
Cuando todos empezaban a bajar hacia los botes
When everyone started to go down to the boats
Me acorde que no sabia nadar
I remembered that I didn't know how to swim
Y regrese al camarote.
And I went back to the cabin.
Agarre mi salvavidas, mas no era el de la tele
I grabbed my life jacket, but it wasn't the one on TV
A dejar este barquito a nadar eso si duele.
To leave this boat and swim it really hurts.
Ya todos en las lanchas claro bien agarrados
Everyone in the boats, of course, well gripped
Empezamos a flotar por este grandisimo oceano.
We started to float through this vast ocean.
Llegamos a una isla, no lo podia creer
We arrived on an island, I couldn't believe it
Palmeras, cocos, playa y no estaba mi mujer.
Palm trees, coconuts, beach and my wife wasn't there.
Uno de mis sueños se acaba de realizar
One of my dreams has just come true
Una isla desierta y despues de naufragar.
A desert island and after being shipwrecked.
Capitan
Captain
Te damos las gracias super capitan
We thank you, super captain
Como le podre pagar.
How can I repay you.
Capitan
Captain
Te damos las gracias super capitan
We thank you, super captain
Ya me siento Gilligan
I feel like Gilligan already
Capitan
Captain
Te damos las gracias super capitan
We thank you, super captain
Como le podre pagar
How can I repay you
No no no voy voy a ver ver a mi vieja ja ja jamas ja ja ja jamas
No no no not, not, not, I'm going to see my darling ha ha ha never ha ha ha never
No no no no, que paso que paso
No no no no, what happened what happened
No voy a ver a mi vieja jamas
I'm never going to see my darling again
Vamos a acabar
Let's go





Writer(s): Escajadillo-pena Raul Alejandro, Yarto Escobar Claudio Enrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.