Carl Maria von Weber, Gerhard Paul, Hans Jörn Weber, Peter Schreier, Theo Adam, Rundfunkchor Leipzig, Staatskapelle Dresden & Carlos Kleiber - Der Freischütz / Act 2: "Milch des Mondes fiel aufs Kraut" - "Samiel! Samiel! Erschein!" - "Ha!-Furchtbar gähnt der düstre Abgrund" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carl Maria von Weber, Gerhard Paul, Hans Jörn Weber, Peter Schreier, Theo Adam, Rundfunkchor Leipzig, Staatskapelle Dresden & Carlos Kleiber - Der Freischütz / Act 2: "Milch des Mondes fiel aufs Kraut" - "Samiel! Samiel! Erschein!" - "Ha!-Furchtbar gähnt der düstre Abgrund"




Der Freischütz / Act 2: "Milch des Mondes fiel aufs Kraut" - "Samiel! Samiel! Erschein!" - "Ha!-Furchtbar gähnt der düstre Abgrund"
The Freeshooter / Act 2: "Milk of the Moon Fell on the Herb" - "Samiel! Samiel! Appear!" - "Ha!-The Dismal Abyss Yawns Terribly"
Stimmen der unsichtbaren Geister
Voices of the Invisible Spirits
Milch des Mondes fiel aufs Kraut!
Milk of the moon fell on the herb!
Uhui! Uhui!
Uhui! Uhui!
Spinnweb' ist mit Blut betaut!
Spider web is covered with blood!
Uhui! Uhui!
Uhui! Uhui!
Eh' noch wieder Abend graut,
Before evening dawns again,
Uhui! Uhui!
Uhui! Uhui!
Ist sie tot, die zarte Braut!
She is dead, the tender bride!
Uhui! Uhui!
Uhui! Uhui!
Eh' noch wieder sinkt die Nacht,
Before night falls again,
Ist das Opfer dargebracht!
The sacrifice is offered!
Uhui! Uhui! Uhui!
Uhui! Uhui! Uhui!
Kaspar
Kaspar
Samiel! Samiel! Erschein!
Samiel! Samiel! Appear!
Bei des Zaubrers Hirngebein!
By the sorcerer's brain bone!
Samiel! Samiel! Erschein!
Samiel! Samiel! Appear!
Samiel
Samiel
Was rufst du?
What do you call?
Kaspar
Kaspar
Du weißt, daß meine Frist
You know that my time
Schier abgelaufen ist...
Is almost up...
Samiel
Samiel
Morgen!
Tomorrow!
Kaspar
Kaspar
Verlängre sie noch einmal mir...
Extend it to me once more...
Samiel
Samiel
Nein!
No!
Kaspar
Kaspar
Ich bringe neue Opfer dir...
I bring you new sacrifices...
Samiel
Samiel
Welche?
Which ones?
Kaspar
Kaspar
Mein Jagdgesell, er naht...
My hunting companion, he approaches...
Er, der noch nie dein dunkIes Reich betrat!
He, who has never entered your dark realm!
Samiel
Samiel
Was sein Begehr?
What is his desire?
Kaspar
Kaspar
Freikugeln sind's, auf die er Hoffnung baut!
Free bullets are what he hopes for!
Samiel
Samiel
Sechse treffen, sieben äffen.
Six will hit, seven will miss.
Kaspar
Kaspar
Die siebente sei dein!
The seventh shall be yours!
Aus seinem Rohr lenk sie nach seiner Braut
From his barrel, direct it towards his bride
Dies wird ihn der Verzweiflung weihn,
This will dedicate him to despair,
Ihn und den Vater...
Him and the father...
Samiel
Samiel
Noch hab ich keinen Teil an ihr!
I have no part in her yet!
Kaspar
Kaspar
Genügt er dir allein?
Is he enough for you alone?
Samiel
Samiel
Das findet sich!
We shall see!
Kaspar
Kaspar
Doch schenkst du Frist?
But will you grant me respite?
Und wieder auf drei Jahr',
And again for three years,
Bring ich ihn dir zur Beute dar!
I will bring him to you as prey!
Samiel
Samiel
Es sei. Bei den Pforten der Hölle!
It shall be. By the gates of hell!
Morgen er oder du!
Tomorrow, him or you!
Kaspar
Kaspar
Trefflich bedient! Gesegn' es, Samiel! Er hat mir warm gemacht! Aber wo bleibt Max? Sollte er wortbrüchig werden? Samiel, hilf!
Excellently served! Bless it, Samiel! He has warmed me up! But where is Max? Should he break his word? Samiel, help!
Max
Max
Ha! Furchtbar gähnt
Ha! The dismal abyss yawns terribly,
Der düstre Abgrund, welch ein Graun!
What horror!
Das Auge wähnt
The eye imagines
In einen Höllenpfuhl zu schaun!
Gazing into a hellish pit!
Wie dort sich Wetterwolken ballen,
As storm clouds gather there,
Der Mond verliert von seinem Schein!
The moon loses its glow!
Gespenst'ge Nebelbilder wallen,
Ghostly images of mist wander,
Belebt ist das Gestein!
The rocks are alive!
Und hier, husch, husch,
And here, hush, hush,
Fliegt Nachtgevögel auf im Busch!
Night birds take flight in the bushes!
Rotgraue narb'ge Zweige strecken
Red-gray gnarled branches stretch
Nach mir die Riesenfaust!
Their giant fists towards me!
Nein! Ob das Herz auch graust,
No! Though my heart may shudder,
Ich muß! Ich trotze allen Schrecken!
I must! I defy all terrors!
Kaspar
Kaspar
Dank, Samiel! Die Frist ist gewonnen! Kommst du endlich, Kamerad? Ist das auch recht, mich so allein zu lassen? Siehst du nicht, wie mir's sauer wird?
Thanks, Samiel! The respite is won! Are you finally coming, comrade? Is it right to leave me so alone? Don't you see how sick I'm getting?
Max
Max
Ich schoß den Adler aus hoher Luft;
I shot the eagle from the high air;
Ich kann nicht rückwärts, mein Schicksal ruft!
I cannot turn back, my fate calls!
Weh mir!
Woe is me!
Kaspar
Kaspar
So komm doch, die Zeit eilt!
So come on, time is of the essence!
Max
Max
Ich kann nicht hinab!
I cannot descend!
Kaspar
Kaspar
Hasenherz! Klimmst ja sonst wie eine Gemse!
Coward! You usually climb like a chamois!
Max
Max
Sieh dorthin! Sieh!
Look there! Look!
Was dort sich weist,
What appears there,
Ist meiner Mutter Geist!
Is my mother's ghost!
So lag sie in Sarg, so ruht sie im Grab!
So she lay in her coffin, so she rests in the grave!
Sie fleht mit warnendem Blick!
She pleads with a warning look!
Sie winkt mir zurück!
She beckons me back!
Kaspar
Kaspar
Hilf, Samiel! Alberne Fratzen! Hahaha! Sieh noch einmal hin, damit du die Folgen deiner feigen Torheit erkennest.
Help, Samiel! Foolish grimaces! Hahaha! Look again, so you can see the consequences of your cowardly folly.
Max
Max
Agathe! Sie springt in den Fluß!
Agathe! She jumps into the river!
Hinab! Hinab! Ich muß!
Down! Down! I must!
Kaspar
Kaspar
Ich denke wohl auch, daß du mußt!
I think you must too!
Max
Max
Hier bin ich! Was hab' ich zu tun?
Here I am! What must I do?
Kaspar
Kaspar
Zuerst trink! Die Nachtluft ist kühl und feucht. Willst du selbst gießen?
First, drink! The night air is cool and damp. Do you want to pour yourself?
Max
Max
Nein! Das ist wider die Abrede.
No! That is against the agreement.
Kaspar
Kaspar
So bleib außer Kreise, sonst kostet's dein Leben! Was du auch hören und sehen magst, verhalte dich ruhig. Käm' vielleicht ein Unbekannter, uns zu helfen, was kümmert's dich? Kommt andres, was tut's? Nur wenn du mich selbst erzittern siehst, dann komm mir zu Hilfe und rufe, was ich rufen werde, sonst sind wir beide verloren. Merk auf, was ich hineinwerfen werde, damit du die Kunst lernst. Hier erst das Blei. Etwas gestoßenes Glas von zerbrochenen Kirchenfenstern; das findet sich! Etwas Quecksilber! Drei Kugeln, die schon einmal getroffen! Das rechte Auge eines Wiedehopfes! Das linke eines Luchses! Probatum est! Und nun den Kugelsegen!
Then stay outside the circle, otherwise it will cost you your life! Whatever you may hear and see, stay calm. Should a stranger come to help us, what do you care? If something else comes, what does it matter? Only if you see me tremble myself, then come to my aid and call out what I will call out, otherwise we are both lost. Pay attention to what I will throw in, so you can learn the art. First, the lead. Some crushed glass from broken church windows; that's easy to find! Some quicksilver! Three bullets that have already hit their mark! The right eye of a hoopoe! The left eye of a lynx! Probatum est! And now the bullet blessing!
Schütze, der im Dunkeln wacht,
Shooter who keeps watch in the dark,
Samiel, Samiel, hab acht!
Samiel, Samiel, take heed!
Steh mir bei in dieser Nacht,
Stand by me this night,
Bis der Zauber ist vollbracht!
Until the magic is done!
Salbe mir so Kraut als Blei,
Anoint both herb and lead for me,
Segn'es sieben, neun und drei,
Bless them seven, nine, and three,
Daß die Kugel tüchtig sei!
That the bullet may be true!
Samiel, Samiel, herbei!
Samiel, Samiel, come near!
Kaspar
Kaspar
Eins!
One!
Echo
Echo
Eins!
One!
Kaspar
Kaspar
Zwei!
Two!
Echo
Echo
Zwei!
Two!
Kaspar
Kaspar
Drei!
Three!
Echo
Echo
Drei!
Three!
Kaspar
Kaspar
Vier!
Four!
Echo
Echo
Vier!
Four!
Kaspar
Kaspar
Fünf!
Five!
Echo
Echo
Fünf!
Five!
Chor
Chorus
Durch Berg und Tal, durch Schlund und Schacht,
Through mountain and valley, through chasm and shaft,
Durch Tau und Wolken, Sturm und Nacht!
Through dew and clouds, storm and night!
Durch Höhle, Sumpf und Erdenkluft,
Through cave, swamp, and earth's cleft,
Durch Feuer, Erde, See und Luft,
Through fire, earth, sea, and air,
Jaho! Wauwau! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho!
Jaho! Wauwau! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho! ho!
Kaspar
Kaspar
Wehe, das wilde Heer!
Woe, the wild host!
Sechs! Wehe!
Six! Woe!
Echo
Echo
Sechs! Wehe!
Six! Woe!
Kaspar
Kaspar
Samiel! Samiel! Hilf!
Samiel! Samiel! Help!
Sieben!
Seven!
Echo
Echo
Sieben!
Seven!
Max
Max
Samiel!
Samiel!
Samiel
Samiel
Hier bin ich!
Here I am!





Writer(s): Carl Maria Von Weber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.