Carlos Gardel - Arrabal Amargo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Arrabal Amargo




Arrabal Amargo
Горький Пригород
Arrabal amargo, metido en mi vida
Горький пригород вошел в мою жизнь
Como la condena, de una maldición
Как осуждение проклятия
Tus sombras torturan, mis horas de sueño
Твои тени мучают мои часы сна
Tu noche se encierra en mi corazón
Твоя ночь заключена в моем сердце
Con ella a mi lado, no vi tus tristezas
С ней рядом со мной я не видел твоих печалей
Tu barro y miserias, ella era mi luz
Твоя грязь и страдания, она была моим светом
Y ahora vencido arrastro mi alma
И теперь побежденный я тащу свою душу
Clavado a tus calles, igual que a una cruz
Пригвожденный к твоим улицам, как к кресту.
Rinconcito arrabalero
Маленький захолустный уголок
Con el toldo de estrellas
С тентом из звезд
De tu patio, que quiero
С твоего двора я люблю тебя
Todo, todo se ilumina
Все, все загорается
Cuando ella vuelve a verte
Когда она снова увидит тебя
Y mis viejas madreselvas
И мои старые жимолости
Están en flor para quererte
Они в расцвете сил, чтобы любить тебя
Como una nube que pasa
Как проходящее облако
Mis ensueños se van, oh, se van, no vuelven más
Мои мечты уходят, уходят, больше не возвращаются
No digas a nadie, que ya no me quieres
Никому не говори, что ты меня больше не хочешь
Si a me preguntan diré que vendrás
Если меня спросят, я скажу, что ты придешь
Y así, cuando vuelvas, mi alma, te juro
И поэтому, когда ты вернешься, душа моя, я клянусь тебе
Los ojos extraños no se asombrarán
Чужие глаза не удивятся
Verás como todos esperaban ansiosos
Вы увидите, как все с нетерпением ждали
Mi blanca casita y el viejo rosal
Мой маленький белый домик и старый розовый куст
Y como de nuevo, alivia sus penas
И как снова это облегчает его печали
Vestido de fiesta, mi lindo arrabal
Праздничное платье, мой милый пригород
Rinconcito arrabalero
Маленький захолустный уголок
Con el toldo de estrellas
С тентом из звезд
De tu patio te quiero
С твоего двора я люблю тебя
Todo, todo se ilumina
Все, все загорается
Cuando ella vuelve a verte
Когда она снова увидит тебя
Y mis viejas madreselvas
И мои старые жимолости
Están en flor, para quererte
Они в расцвете сил, чтобы любить тебя
Oh, como una nube que pasa
Как проходящее облако
Mis ensueños se van, se van, oh, no vuelven más
Мои мечты уходят, уходят, больше не возвращаются





Writer(s): CARLOS GARDEL, ALFREDO LEPERA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.