Carlos Gardel - Mano a Mano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Mano a Mano




Mano a Mano
Mano a Mano
Rechifla'o en mi tristeza, te evoco y veo que has sido
I evoke you, my heart heavy with sadness. I see that you were
De mi pobre vida paria, sólo una buena mujer
Just a good woman in my poor, outcast life.
Tu presencia de bacana puso calor en mi nido
Your presence as a high-class lady warmed my nest.
Fuiste buena, consecuente, y yo que me has querido
You were kind and supportive, and I know you loved me
Como no quisiste a nadie, como no podrás querer
Like you've loved no other and never will.
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta
The game of seduction began when you, poor girl
Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión
Were flirting with poverty in the boarding house.
Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta
Today, you're a true high-class lady, life laughs and sings for you.
Los morlacos del otario los tirás a la marchanta
You throw the suckers' money to the wind
Como juega el gato maula con el mísero ratón
Like a cat plays with a helpless mouse.
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones
Today, your heart brims with silly dreams.
Te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión
The suckers, your friends, the pimp have conned you.
La milonga entre magnates, con sus locas tentaciones
The dance among the rich, with its crazy temptations
Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
Where milongueras' ambitions rise and fall.
Se te ha entra'o muy adentro, en el pobre corazón
It's gotten deep inside you, into your poor heart.
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado
I have nothing to be grateful for, we're even
No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás
I don't care what you've done, are doing or will do.
Los favores recibidos, creo habértelos pagado
I believe I've repaid the favors I received,
Y, si alguna deuda chica, sin querer se me ha olvidado
And if I've forgotten any small debt
En la cuenta del otario que tenés, se la cargás
Just add it to that sucker's account you have.
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros
In the meantime, may your triumphs, poor and fleeting
Sean una larga fila de riquezas y placer
Be a long line of wealth and pleasure.
Que el bacán que te acamala, tenga pesos duraderos
May the wealthy man who keeps you have pockets full of cash.
Que te abracen las paradas con cafishios milongueros
May you embrace the pimps with the milongueras.
Y que digan, los muchachos: "es una buena mujer"
And may the boys say, "She's a good woman."
Y, mañana, cuando seas descolado mueble viejo
But tomorrow, when you're a discarded, old piece of furniture
Y no tengas esperanza en el pobre corazón
And have no hope in your poor heart.
Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo
If you need help, if you need advice
Acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
Remember this friend who would risk his life
P'ayudarte en lo que pueda, cuando llegue la ocasión
To help you in any way he can, when the time comes.





Writer(s): Carlos Gardel, Esteban Flores, Jose Razzano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.