Paroles et traduction Carlos Gardel - Sentimiento Gaucho
Sentimiento Gaucho
Чувство гаучо
En
un
viejo
almacén
del
Paseo
Colón
В
старом
магазине
на
Пасео
Колон
Donde
van
los
que
tienen
perdida
la
fe,
Куда
ходят
те,
кто
потерял
веру,
Todo
sucio,
harapiento,
una
tarde
encontré
Весь
грязный,
оборванный,
однажды
вечером
я
нашел
A
un
borracho
sentado
en
oscuro
rincón.
Пьяницу,
сидящего
в
темном
углу.
Al
mirarlo
sentí
una
profunda
emoción
Глядя
на
него,
я
почувствовал
глубокое
волнение
Porque
en
su
alma
un
dolor
secreto
adiviné
Потому
что
в
его
душе
я
угадал
скрытую
боль
Y
sentándome
cerca,
a
su
lado,
le
hablé,
И,
сев
рядом,
с
ним
заговорил,
Y
él,
entonces,
me
hizo
esta
cruel
confesión.
И
тогда
он
сделал
мне
это
жестокое
признание.
Ponga,
amigo,
atención.
Послушай
меня,
друг.
Sabe
que
es
condición
de
varón
el
sufrir...
Знаешь,
такова
природа
мужа:
страдать...
La
mujer
que
yo
quería
con
todo
mi
corazón
Женщина,
которую
я
любил
всем
сердцем
Se
me
ha
ido
con
un
hombre
que
la
supo
seducir
Ушла
с
человеком,
который
сумел
ее
соблазнить,
Y
aunque
al
irse
mi
alegría
tras
ella
se
la
llevó,
И
хотя,
уйдя,
она
унесла
с
собой
мою
радость,
No
quisiera
verla
nunca...
Que
en
la
vida
sea
feliz
Я
не
хотел
бы
никогда
ее
видеть...
Пусть
в
жизни
будет
счастлива
Con
el
hombre
que
la
tiene
por
su
bien...
o
que
sé
yo...
С
человеком,
который
имеет
ее
для
своего
блага...
или
что
я
знаю...
Porque
todo
aquel
amor
que
por
ella
yo
sentí
Потому
что
вся
та
любовь,
которую
я
к
ней
чувствовал
Lo
cortó
de
un
solo
tajo
con
el
filo
'e
su
traición...
Была
оборвана
одним
махом
острым
лезвием
ее
измены...
Pero
inútil...
No
puedo,
aunque
quiera,
olvidar
Но
бесполезно...
Я
не
могу,
даже
если
захочу,
забыть
El
recuerdo
de
la
que
fue
mi
único
amor...
Воспоминание
о
той,
которая
была
моей
единственной
любовью...
Para
ella
he
de
ser
como
el
trébol
de
olor
Я
для
нее
должен
быть
как
душистый
клевер
Que
perfuma
al
que
la
vida
le
va
a
arrancar...
Душистый
для
той,
которую
жизнь
у
меня
отторгнет...
Y
si
acaso
algún
día
quisiera
volver
И
если
вдруг
однажды
она
захочет
вернуться
A
mi
lado
otra
vez,
yo
la
he
de
perdonar...
Ко
мне
снова,
я
ее
прощу...
Si
por
celos
un
hombre
a
otro
puede
matar
Если
из
ревности
мужчина
способен
убить
другого
Se
perdona
cuando
habla
muy
fuerte
el
querer
Он
прощает,
когда
голос
любви
говорит
очень
громко
A
cualquiera
mujer.
Любой
женщине.
Sabe
que
es
condición
de
varón
el
sufrir...
Знаешь,
такова
природа
мужа:
страдать...
La
mujer
que
yo
quería
con
todo
mi
corazón
Женщина,
которую
я
любил
всем
сердцем
Se
me
ha
ido
con
un
hombre
que
la
supo
seducir
Ушла
с
человеком,
который
сумел
ее
соблазнить,
Y
aunque
al
irse
mi
alegría
tras
ella
se
la
llevó,
И
хотя,
уйдя,
она
унесла
с
собой
мою
радость,
No
quisiera
verla
nunca...
Que
en
la
vida
sea
feliz
Я
не
хотел
бы
никогда
ее
видеть...
Пусть
в
жизни
будет
счастлива
Con
el
hombre
que
la
tiene
por
su
bien...
o
que
sé
yo...
С
человеком,
который
имеет
ее
для
своего
блага...
или
что
я
знаю...
Porque
todo
aquel
amor
que
por
ella
yo
sentí
Потому
что
вся
та
любовь,
которую
я
к
ней
чувствовал
Lo
cortó
de
un
solo
tajo
con
el
filo
'e
su
traición...
Была
оборвана
одним
махом
острым
лезвием
ее
измены...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.