Carlos y José - La Amapola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos y José - La Amapola




La Amapola
The Poppy
Año del 68, cuando menos lo esperaba
In the year '68, when least expected
Les cayó la federal, a toda la rancherada
The feds descended upon us, upon all the ranchers
Haciendo un gran recorrido, que era lo que cultivaban
Carrying out a major operation, targeting what we grew
Un gigantesco aeroplano, era el que los vigilaba
A gigantic airplane kept watch over us
Aunque andaba por el viento, pero de allá los miraba
Though it soared through the sky, its gaze was fixed on us
Los federales por tierra, a los hechos se acercaban
The feds advanced by land, closing in on their target
Más de 200 soldados, se reunieron en Terán
Over 200 soldiers, assembled in Terán
Para hacer el recorrido, formaron muy bien su plan
Their plan well-coordinated, they set out on their mission
A Guadalupe, La Joya, llegaron con mucho afán
To Guadalupe, La Joya, they marched with determination
Era muy duro encontrarlos, estaban bien preparados,
Finding us proved difficult, for we were well-prepared
Contaban con sus espías, todos estaban armados
We had our spies, and we were armed
Preferían mejor la muerte, antes de ser capturados
We would rather die than be taken captive
Ese rancho "El Fuertecito", municipio de Linares
At the ranch "El Fuertecito", in the municipality of Linares
Ahí se formo el combate con todos los federales
There, the battle commenced with the feds
Sonaban las metralletas, detrás de los matorrales
Machine guns roared, hidden behind the bushes
También traían en la lista, como si fueran conflictos
Their list also included
A ese rancho del "Conflicto", "San Diego" y "El Tejanito"
The ranches "El Conflicto," "San Diego," and "El Tejanito"
Llegaron los federales, y no encontraron delito
The feds arrived, but found no wrongdoing
Ya con esta me despido, esto ha quedado en la historia
And so I bid you farewell, this tale has become a part of history
Muchos se encuentran huyendo, dejando familias solas
Many are still on the run, leaving families behind
La culpable del desastre fue la maldita amapola
The cursed poppy brought us this disaster





Writer(s): Albert Gamse, Joseph Maria Lacalle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.