Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Peurs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Peurs




Qu'est-ce qu'on aurait dû?
Что мы должны были сделать?
Qu'est-ce qu'on aurait pu?
Что мы могли бы сделать?
Personne n'y peut rien
Никто ничего не может с этим поделать
Chacun son destin
У каждого своя судьба
Ici c'est comme ça
Здесь все так
C'est chacun pour soi
Это каждый сам за себя
La vie, les rumeurs
Жизнь, слухи
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
On l'a trouvé bizarre
Было странным
Dès qu'elle est arrivée
Как только она появилась
Avec son genre à part
С его видом врозь
Son air de pas y toucher
Воздух не трогать
Elle était pas bavarde
Она не была разговорчивой.
À peine bonjour, bonsoir
Едва поздоровался, добрый вечер
J'ai mis les mômes en garde
Я предупредил детей.
Nous on veut pas d'histoires
Нам не нужны истории.
Elle était pas vilaine
Она не была озорной.
Moi j'la trouvais vulgaire
Я считал ее вульгарной.
Toujours les mêmes dégaines
Все те же уроды
Pas coiffée, un drôle d'air
Не причесанная, забавная.
Elle prenait des taxis
Она ездила на такси.
Elle fumait dans le couloir
Она курила в коридоре
Elle fait quoi dans la vie?
Что она делает в жизни?
Je m'en fous j'veux pas le savoir
Мне все равно, я не хочу этого знать.
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
Nous somme d'ici
Мы отсюда
Elle est d'ailleurs
Она, кстати,
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
Elle est partie un jour
Однажды она ушла.
On reste entre nous
Мы остаемся между собой.
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
On voyait d'la lumière
Мы видели свет
Si tard a-t-on idée
Неужели мы так поздно догадываемся
Qu'est-ce qu'elle pouvait bien faire?
Что она могла сделать правильно?
Elle avait pas la télé
Она не телевизор
Elle avait pas de visites
У нее не было визитов
Elle avait pas de courriers
У нее не было писем.
Elle a même eu les flics
У нее даже были полицейские.
Non c'était à côté
Нет, это было рядом.
On dit de sources sûres
Говорят из надежных источников
Qu'un voisin l'a croisé
Что его встретил сосед.
La nuit dans une voiture
Ночью в машине
Moi rien peut m'étonner
Меня ничто не может удивить.
Elles ont ça dans la peau
У них это на коже.
C'est comme des animaux
Это как животные.
C'est ce que nous avait dit
Это то, что нам сказали
Un gars des colonies
Парень из колоний
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
Nous sommes d'ici
Мы отсюда.
Elle est d'ailleurs
Она, кстати,
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
Un jour elle est partie
Однажды она ушла.
Nous sommes restés
Мы остались
Nos peurs aussi
Наши страхи тоже
Qu'est-ce qu'on aurait
Что мы должны были
Qu'est-ce qu'on aurait pu
Что бы мы могли сделать?
Personne n'y peut rien
Никто ничего не может с этим поделать
Chacun son destin
У каждого своя судьба
Ici c'est comme ça
Здесь все так
C'est chacun pour soi
Это каждый сам за себя
On demande rien
Мы ничего запросу
Qu'est-ce que vous croyez?
Что вы думаете?
C'est partout pareil
Везде одно и то же
Nos yeux nos oreilles
Наши глаза, наши уши
Vaut mieux les fermer
Лучше их закрыть
Ici tout est dur
Здесь все тяжело
On aime les serrures
Мы любим замки
Pas les étrangers
Не чужие люди
(Pas les étrangers)
(Не иностранцы)
On l'a trouvée bizarre
Мы нашли ее странной.
Dès qu'elle est arrivée
Как только она появилась
Avec son genre à part
С его видом врозь
Son air de pas y toucher
Воздух не трогать
Elle était pas bavarde
Она не была разговорчивой.
À peine bonjour, bonsoir
Едва поздоровался, добрый вечер
J'ai mis les mômes en garde
Я предупредил детей.
Nous on veut pas d'histoires
Нам не нужны истории.
Pas d'histoires
Никаких историй
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
Nous sommes d'ici
Мы отсюда.
Elle est d'ailleurs
Она, кстати,
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
Elle est partie un jour
Однажды она ушла.
On reste entre nous
Мы остаемся между собой.
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
Nous sommes d'ici
Мы отсюда.
Elle est d'ailleurs
Она, кстати,
Peurs contre peurs
Страхи против страхов
Un jour elle est partie
Однажды она ушла.
Nous sommes restés
Мы остались
Nos peurs aussi
Наши страхи тоже
Peurs contre peurs
Страхи против страхов






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.