Paroles et traduction Caterina Valente - La Golondrina
Whither
so
swiftly
the
timid
swallow?
Куда
так
стремительно
летит
робкая
ласточка?
What
distant
bourne
seeks
her
untiring
wing?
Какой
далекий
борн
ищет
ее
неустанного
крыла?
To
reach
it
safe,
what
needle
does
she
follow
Чтобы
добраться
до
него
в
целости
и
сохранности,
за
какой
иглой
она
следует
When
darkness
wraps
the
poor
wee
storm
tossed
thing?
Когда
темнота
окутывает
бедное
крошечное
существо,
выброшенное
бурей?
To
build
her
nest
near
to
my
couch
Свить
свое
гнездышко
рядом
с
моим
диваном
I'll
call
her;
Я
позвоню
ей;
Why
go
so
far
skies
bright
and
warm
to
keep;
Зачем
заходить
так
далеко,
чтобы
сохранить
небо
ярким
и
теплым;
Safe
would
she
be;
Будет
ли
она
в
безопасности;
No
evil
should
befall
her,
С
ней
не
должно
случиться
никакого
зла,
For
I'm
an
exile
sad,
too
sad
to
weep
Ибо
я
изгнанник,
печальный,
слишком
печальный,
чтобы
плакать
My
fatherland
is
dear
but
I
too
have
left
it;
Моя
родина
дорога,
но
я
тоже
покинул
ее;
Far
am
I
from
the
spot
where
I
was
born;
Далеко
я
от
того
места,
где
родился;
Cheerless
in
life,
fierce
storms
joy
bereft
it;
Безрадостная
в
жизни,
жестокие
бури
лишили
ее
радости;
Made
me
an
exile
life-long
and
forlorn
Превратил
меня
в
изгнанника
на
всю
жизнь,
одинокого
Come
then
to
me,
sweet
feathered
pilgrim
stranger;
Приди
же
ко
мне,
милый
странник-пилигрим
в
перьях;
Oh!
let
me
clasp
you
to
my
loving
breast
О!
позволь
мне
прижать
тебя
к
моей
любящей
груди
And
lest
your
warbling
safe
from
danger,
И
чтобы
твоя
трель
не
была
в
безопасности
от
опасности,
Unwanted
tears
bring
relief
and
rest.
Непрошеные
слезы
приносят
облегчение
и
отдых.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.