Catherine Sauvage - Il n'y a pas d'amour heureux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Catherine Sauvage - Il n'y a pas d'amour heureux




Il n'y a pas d'amour heureux
There Is No Such Thing As Happy Love
(Reprise d′un poème de Louis Aragon, mis en musique et chanté par Georges Brassens)
(Reprise of a poem by Louis Aragon, set to music and sung by Georges Brassens)
Rien n'est jamais acquis à l′homme ni sa force
Nothing is ever acquired for man, neither his strength
Ni sa faiblesse ni son coeur et quand il croit
Nor his weakness nor his heart and when he believes
Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix
Opening his arms his shadow is that of a cross
Et quand il croit serrer son bonheur il le broie
And when he thinks he is holding his happiness, he crushes it
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
His life is a strange and painful divorce
Il n'y a pas d′amour heureux
There is no such thing as happy love
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
His life resembles those soldiers without weapons
Qu′on avait habillés pour un autre destin
Who had been dressed for another destiny
A quoi peut leur servir de ce lever matin
What use is their early morning to them
Eux qu'on retrouve au soir désoeuvrés incertains
They are found in the evening, idle and uncertain
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Say these words, my life, and hold back your tears
Il n′y a pas d'amour heureux
There is no such thing as happy love
Mon bel amour mon cher amour ma déchirure
My beautiful love, my dear love, my heartbreak
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
I carry you inside me like a wounded bird
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
And those, without knowing it, watch us pass by
Répétant après moi les mots que j′ai tressés
Repeating after me the words I have woven
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
And which for your big eyes died all of a sudden
Il n'y a pas d′amour heureux
There is no such thing as happy love
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
By the time you learn how to live, it's already too late
Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l'unisson
Let our hearts cry in unison in the night
Ce qu′il faut de regrets pour payer un frisson
What regrets it takes to pay for a thrill
Ce qu′il faut de malheur pour la moindre chanson
What sorrow it takes for the slightest song
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
What sobs it takes for a guitar tune
Il n′y a pas d'amour heureux
There is no such thing as happy love





Writer(s): Georges Charles Brassens, Louis Aragon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.