Catherine Sauvage - Les Rupins - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Catherine Sauvage - Les Rupins




Les Rupins
Wealthy Snobs
Le chapeau sur l'oeil
With hat cocked over one eye
Le rest' à Auteuil
Lunch in Auteuil, they dine
Ils ont trent' six mains
They have thirty-six hands
Les rupins.
The wealthy snobs.
Aux Galeries Lafarfouillett's
At the Lafarfouillett's Galleries
Ils farfouill'nt et font leurs emplett's
They rummage and make their purchases
Aux Galeries Saint Honoré.
At the Galleries of Saint Honoré.
Ils s'fout'nt un gâteau dans l'cornet.
They shove a cake into their mouths.
La serviette au col
Napkin around their necks
Le pif sur le bol
Noses in their bowls
Ils ont le bec fin
They have refined tastes
Les rupins
The wealthy snobs
Leur couteau comme un stylographe
Their knives like fountain pens
Ils découp'nt et font des paraphes
They cut and make flourishes
En regardant sur le mur blanc
Looking at the old Rouen plate
Pendre l'assiette en vieux Rouen.
Hanging on the white wall.
Mille hectares de bois
Thousands of acres of woods
Un hectare au Bois
An acre in Bois
C'est très parisien
That's very Parisian
Les rupins
The wealthy snobs
Le fric c'est comm' les parchemins
Money is like parchment
Ca s'met en tas dans un p'tit coin
It's piled up in a little corner
C'est pas méchant ça fait pas d'bruit
It's not bad, it doesn't make any noise
Pas même quand ça fait des p'tits.
Not even when it makes babies.
Madame allongée
Madame stretched out
Le plumard anglais
In her English four-poster bed
Ils font ça très bien
They do it very well
Les rupins
The wealthy snobs
Quand on est deux c'est pour la vie
When there are two, it's for life
Quand on est trois c'est plus gentil
When there are three, it's more pleasant
Quand on est quat' c'est plus carré
When there are four, it's more square
Suffit d'savoir se retrouver.
Just make sure to find each other.
Mad'moiselle est
Mademoiselle is there
Le ventre aux abois
Her stomach growling
C'est pas des lapins
They're not rabbits
Les rupins
The wealthy snobs
Voyage en Suisse, produits anglais
Travel to Switzerland, English products
Faut voir comme ils sont informés
You should see how informed they are
Faut pas ternir les vieux blasons
The old coats of arms must not be tarnished
Et qu'tout soit propre à la maison.
And everything must be clean in the house.
Faut la Mercedes
You need the Mercedes
" Bisness is bisness "
"'Business is business"'
Ca 'est pas chauvin
That's not chauvinistic
Les rupins
The wealthy snobs
On part au ski bridger un brin
Off to the ski slopes for a quick game of bridge
On part à Cannes quand on revient
Off to Cannes when we get back
Si " partir c'est mourir un peu "
If "to depart is to die a little"
Les rupins, ça doit pas s'fair' vieux.
Wealthy snobs, old age must not happen to you.
La révolution
The revolution
C'est une opinion
Is just an opinion
Ca mang' pad du pain
It doesn't put food on the table
Les rupins
The wealthy snobs
On coupe un' têt' par ci par
A head chopped off here and there
Vingt ans après, tiens vous r'voilà
Twenty years later, say hello again
Les rupins, c'est comm' la chienlit
Wealthy snobs are like filth
Plus qu'on l'arrach'plus qu'ça r'produit
The more you tear it away, the more it grows back





Writer(s): S. Kelvigdam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.