Paroles et traduction Cavaleiros do Forró feat. Jailson - Minha História - Acústico
Minha História - Acústico
Моя история - Акустическая версия
Porque
apesar
de
tudo
que
você
me
faz
Because
in
spite
of
everything
you
do
to
me,
Eu
não
te
esqueço
e
cada
vez
te
quero
mais
I
can't
forget
you,
and
I
want
you
more
and
more
each
time.
E
muitas
vezes
eu
pareço
ser
tão
duro
And
often
I
seem
so
tough,
Pra
que
as
pessoas
pensem
que
eu
estou
seguro
So
that
people
think
I'm
safe.
Você
não
diz
nem
mesmo
que
eu
estou
errado
You
don't
even
say
I'm
wrong,
E
não
enxerga
que
eu
estou
apaixonado
And
you
don't
see
that
I'm
in
love.
E
agindo
assim
você
me
deixa
sem
saída
And
by
acting
this
way,
you
leave
me
with
no
way
out,
E
vai
embora
com
a
minha
história
em
tua
vida
And
you
leave
with
my
story
in
your
life.
Sabe
porque
foi
tão
inútil
You
know
why
it
was
so
useless
Ter
ficado
com
você
To
have
been
with
you?
Ok!
Tá
no
fim
OK!
It's
over.
A
decisão
é
discutível
The
decision
is
debatable,
Pois
é
você
quem
quer
assim
Because
you're
the
one
who
wants
it
that
way.
Mais
fica
aqui
comigo
esta
noite
But
stay
here
with
me
tonight.
Eu
sinto
que
você
não
está
segura
I
sense
that
you're
not
sure.
Talvez
eu
já
me
veja
aqui
sozinho
Maybe
I
already
see
myself
here
alone,
Porque
eu
conheço
esse
sorriso,
meio
sem
juízo
Because
I
know
that
smile,
half
crazy.
Uma
vez
esse
sorriso
me
abriu
o
paraíso
Once
that
smile
opened
paradise
to
me.
Ouvi
dizer,
pra
cada
homem
tem
outra
igual
você
I
heard
it
said,
for
every
man
there's
another
like
you.
Eu
sei
que
sim,
você
também
sabe
I
know
that's
true,
and
you
know
it
too,
Que
vai
ter
outro
igual
a
mim
That
there'll
be
another
like
me,
Mas
olha
nos
meus
olhos
quando
eu
digo
But
look
in
my
eyes
when
I
say
this:
Será
que
a
gente
pode
ser
amigo?
Can
we
just
be
friends?
Mais
como
conviver
sem
ter
engano?
But
how
to
get
along
without
any
deception?
Porque
um
amigo
eu
perdôo,
mas
você
eu
amo
Because
a
friend
I
can
forgive,
but
you
I
love.
Pode
até
não
parecer
normal
It
may
not
seem
normal,
Mais
é
um
instinto
natural.
But
it's
a
natural
instinct.
Porque
apesar
de
tudo
que
você
me
faz
Because
in
spite
of
everything
you
do
to
me,
Eu
não
te
esqueço
e
cada
vez
te
quero
mais
I
can't
forget
you,
and
I
want
you
more
and
more
each
time.
E
muitas
vezes
eu
pareço
ser
tão
duro
And
often
I
seem
so
tough,
Pra
que
as
pessoas
pensem
que
eu
estou
seguro
So
that
people
think
I'm
safe.
Você
não
diz
nem
mesmo
que
eu
estou
errado
You
don't
even
say
I'm
wrong,
E
não
enxerga
que
eu
estou
apaixonado
And
you
don't
see
that
I'm
in
love.
E
agindo
assim
você
me
deixa
sem
saída
And
by
acting
this
way,
you
leave
me
with
no
way
out,
E
vai
embora
com
a
minha
história
em
tua
vida
And
you
leave
with
my
story
in
your
life.
Se
você
vai,
não
inventa
desculpa
If
you're
going,
don't
make
excuses.
Se
arruma
logo
e
sai
Get
ready
quickly
and
go.
E
quanto
a
mim,
não
precisa
se
preocupar
And
as
for
me,
you
don't
need
to
worry.
O
amor
é
mesmo
assim
Love
is
like
that.
Quem
sabe
um
dia
eu
faça
uma
canção
Who
knows,
maybe
one
day
I'll
write
a
song,
Pra
sufocar
por
dentro
essa
emoção
To
stifle
this
emotion
inside.
E
até
sem
pensar
muito
nas
palavras
And
without
even
thinking
much
about
the
words,
Vou
falar
desse
sorriso,
meio
sem
juízo
I'll
talk
about
that
smile,
half
crazy.
Uma
vez
esse
sorriso
me
abriu
o
paraíso
Once
that
smile
opened
paradise
to
me.
Porque
apesar
de
tudo
que
você
me
faz
Because
in
spite
of
everything
you
do
to
me,
Eu
não
te
esqueço
e
cada
vez
te
quero
mais
I
can't
forget
you,
and
I
want
you
more
and
more
each
time.
E
muitas
vezes
eu
pareço
ser
tão
duro
And
often
I
seem
so
tough,
Pra
que
as
pessoas
pensem
que
eu
estou
seguro
So
that
people
think
I'm
safe.
Você
não
diz
nem
mesmo
que
eu
estou
errado
You
don't
even
say
I'm
wrong,
E
não
enxerga
que
eu
estou
apaixonado
And
you
don't
see
that
I'm
in
love.
E
agindo
assim
você
me
deixa
sem
saída
And
by
acting
this
way,
you
leave
me
with
no
way
out,
E
vai
embora
com
a
minha
história
em
tua
vida
And
you
leave
with
my
story
in
your
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valle Paulo Sergio Kostenbader, Grignani Gianluca, Luca Massimo, Augusto Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.