Cecilia - El Testamento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cecilia - El Testamento




El Testamento
The Testament
En este mi testamento
In this my testament
Que escribo con un pie fuera
Which I write with one foot outside
Que escribo con un pie dentro
Which I write with one foot inside
De este mundo y lo que venga
This world and whatever comes
Voy a repartir mis bienes
I shall divide my assets
Voy a dividir mi herencia
I shall divide my inheritance
En seis porciones iguales
Into six equal portions
Como ahora aquí se enumera
As are here enumerated
Un sexto dejo al obispo
One sixth I leave to the bishop
Para que amplíe su iglesia
So that he may enlarge his church
Más no porqué lo hago
I don't know why I do it
Si casi nunca se llena
If it never gets filled
Otro sexto al matasanos
Another sixth to the quack doctor
Para que amplíe su ciencia
So that he may expand his knowledge
Y así al morir sus pacientes
And so that when his patients die
No le angustie su conciencia
His conscience will not be disturbed
Otro sexto a las solteras
Another sixth to the spinsters
Para perfumes y sedas
For perfumes and silks
Un altar a San Antonio
An altar to Saint Anthony
En donde quepan más velas
Where they can fit more candles
Otro sexto a la alcaldía
Another sixth to the mayor's office
Para que en obras lo invierta
For him to invest in projects
Aunque luego el edil haga
Even though the mayor will do
Lo que en la gana le venga
Whatever he wants
Otro sexto a mi patrona
Another sixth to my patron saint
Con quien contraje mil deudas
To whom I owe a thousand debts
A ver si así se decide
Let's see if he decides now
A tapar estas goteras
To patch these leaks
Por último el otro sexto
Lastly the other sixth
Lo dejo para mi epitafio
I leave for my epitaph
En donde pueda leerse
Where they can read it
Con buena letra y bien claro
In good handwriting and very clearly
Aquí reposan los huesos
Here lie the bones
Porque los huesos vivían
Because the bones lived
De un hombre al que no pudieron
Of a man they couldn't
Ni estudiar su anatomía
Neither study his anatomy
Aquí reposan los restos
Here lie the remains
De un político altanero
Of a haughty politician
Que no puso la otra mejilla
Who did not turn the other cheek
Pero al que en las dos le dieron
But who was hit on both
De quien no supo de celos
Of he who knew no jealousy
De quien no tuvo prejuicios
Of he who had no prejudices
Y así le llegó la muerte
And so death came to him
En perfecto y sano juicio
In perfect and sound judgment
De quien no bañó con vino
Of he who did not bathe his stomach
Su estómago y sus desgracias
With wine and his misfortunes
Y que en sus ochenta años
And who in his eighty years
No vivió la democracia
Did not live democracy





Writer(s): Carlos Fernandez Tejero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.