Paroles et traduction Cem Belevi - Bundan Sonra
Bi'
gün
özlersen
kimse
duymasın
Если
вы
пропустите
день,
никто
не
услышит
Unut
gitsin
gözlerin
dolmasın
Забудь,
пусть
твои
глаза
будут
полны.
Gizle
yaşlarını,
içine
aksın
Скрыть
возраст,
пусть
он
течет
в
вас
Her
şeye
rağmen
iyi
ki
oldun,
iyi
ki
varsın
Хорошо,
что
ты
был,
хорошо,
что
ты
существуешь,
несмотря
ни
на
что
Aklına
birden
gelirsem
arama
Не
звони,
если
вдруг
вспомнишь.
декан.
Ben
zaten
aramam
Я
уже
не
звоню
Ben
zaten,
bundan
sonra
Я
уже,
после
этого
Adım
bir
yerde
geçerse
tanıma
Признание,
если
шаг
проходит
где-то
Dostlardan
selamı
da
yollama
И
не
передавай
привет
от
друзей.
Aklına
birden
gelirsem
arama
Не
звони,
если
вдруг
вспомнишь.
декан.
Ben
zaten
aramam
Я
уже
не
звоню
Ben
zaten
bundan
sonra
Я
уже
после
этого
Aklına
birden
gelirsem
arama
Не
звони,
если
вдруг
вспомнишь.
декан.
Ben
zaten
aramam
Я
уже
не
звоню
Ben
zaten
bundan
sonra
Я
уже
после
этого
(Bundan
sonra)
(После
этого)
Bi'
gün
özlersen
kimse
duymasın
Если
вы
пропустите
день,
никто
не
услышит
Unut
gitsin
gözlerin
dolmasın
Забудь,
пусть
твои
глаза
будут
полны.
Gizle
yaşlarını,
içine
aksın
Скрыть
возраст,
пусть
он
течет
в
вас
Her
şeye
rağmen
iyi
ki
oldun,
iyi
ki
varsın
Хорошо,
что
ты
был,
хорошо,
что
ты
существуешь,
несмотря
ни
на
что
Aklına
birden
gelirsem
arama
Не
звони,
если
вдруг
вспомнишь.
декан.
Ben
zaten
aramam
Я
уже
не
звоню
Ben
zaten,
bundan
sonra
Я
уже,
после
этого
Adım
bir
yerde
geçerse
tanıma
Признание,
если
шаг
проходит
где-то
Dostlardan
selamı
da
yollama
И
не
передавай
привет
от
друзей.
Aklına
birden
gelirsem
arama
Не
звони,
если
вдруг
вспомнишь.
декан.
Ben
zaten
aramam
Я
уже
не
звоню
Ben
zaten
bundan
sonra
Я
уже
после
этого
Aklına
birden
gelirsem
arama
Не
звони,
если
вдруг
вспомнишь.
декан.
Ben
zaten
aramam
Я
уже
не
звоню
Ben
zaten
bundan
sonra
Я
уже
после
этого
Adım
bir
yerde
geçerse
tanıma
Признание,
если
шаг
проходит
где-то
Dostlardan
selamı
da
yollama
И
не
передавай
привет
от
друзей.
Aklına
birden
gelirsem
arama
Не
звони,
если
вдруг
вспомнишь.
декан.
Ben
zaten
aramam
Я
уже
не
звоню
Ben
zaten
bundan
sonra
Я
уже
после
этого
Aklına
birden
gelirsem
arama
Не
звони,
если
вдруг
вспомнишь.
декан.
Ben
zaten
aramam
Я
уже
не
звоню
Ben
zaten
bundan
sonra
Я
уже
после
этого
(Bundan
sonra)
(После
этого)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mustafa cem belevi, osman taşdaş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.