Cevlade - Noche del Infierno (Rimbaud) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cevlade - Noche del Infierno (Rimbaud)




Noche del Infierno (Rimbaud)
Ночь в аду (Рембо)
Me bebido un gran trago de veneno.
Я испил большой глоток яда.
- ¡Bendito tres veces se el consejo que de miseria me lleno!
- Трижды благословен совет, наполнивший меня страданием!
- Me quemo por dentro.
- Я горю изнутри.
La violencia del veneno me retuerce los mis miembros,
Сила яда корчит мои члены,
Me hace mierda los nervios.
Разрывает мои нервы.
Me muero de sed, me ahogo, no puedo gritar.
Я умираю от жажды, задыхаюсь, не могу кричать.
¡Me enfermo es el infierno, el dolor eterno!
Я болен, это ад, вечная боль!
¡El fuego se elevo! Estoy ardiendo como debo!.
Огонь поднялся! Я горю, как и должно быть!.
¡Óiganme demonios mas longevos que el tiempo!
Слушайте меня, демоны, древнее времени!
Yo había entrevisto la conversión al bien y la felicidad, la salvación.
Я предвидел обращение к добру и счастью, спасение.
Pero como describiría mi visión.
Но как описать мое видение?
¡Si el aire del infierno no soporta ninguna canción!
Воздух ада не выносит ни одной песни!
Eran millones de criaturas encantadoras, un suave concierto espiritual,
Это были миллионы очаровательных созданий, нежный духовный концерт,
Una aurora, una lagrima que no llora, la fuerza y la paz, las nobles acciones,
Заря, слеза, которая не плачет, сила и мир, благородные дела,
¡qué yo!
что я знаю!
¡Las nobles ambiciones!
Благородные стремления!
¡Y esto sigue siendo la vida!
И это все еще жизнь!
- Nada esta pagado
- Ничто не оплачено
- ¡La condenación es eterna!
- Проклятие вечно!
- Aunque no se haya pecado.
- Даже если не было греха.
Un hombre que se quiere mutilar está condenado,
Человек, желающий себя изувечить, проклят,
Me creo en el infierno, luego en el estoy abandonado.
Я верю, что я в аду, значит, я здесь оставлен.
Esto es el catecismo realizado.
Это исполненный катехизис.
Es que yo de mi bautizo soy esclavo.
Я раб своего крещения.
Es que mis padres, mi desgracia han confirmado.
Мои родители подтвердили мое несчастье.
El infierno no puede atacar a los paganos.
Ад не может атаковать язычников.
- ¡Esto sigue siendo la vida y como duele!
- Это все еще жизнь, и как она болит!
Luego, las delicias de la condenación serán más crueles.
Тогда наслаждения проклятия будут еще более жестокими.
Un crimen, pronto, y que caiga yo en las redes de la nada,
Преступление, скорее, и пусть я упаду в сети небытия,
Según la ley humana que me condenen mañana.
Пусть по закону человеческому меня осудят завтра.
¡ Calla! Aquí esta el reproche en partida doble
Молчи! Вот упрек вдвойне
Satán que dice que el fuego es innoble, y mi rabia cuestionable.
Сатана, который говорит, что огонь неблагороден, и моя ярость сомнительна.
-¡Basta! Son errores que me susurran, magias, perfumes pobres y cantos desagradables.
- Довольно! Это ошибки, которые шепчут мне, магия, жалкие ароматы и неприятные песни.
- Decir que yo poseo la verdad, que veo la justicia:
- Сказать, что я обладаю правдой, что вижу справедливость:
Tengo un juicio sano y firme que propicia mi perfección...
У меня здравый и твердый ум, который способствует моему совершенству...
Orgullo.
Гордость.
- La piel del cráneo se me seca.
- Кожа черепа сохнет.
¡Piedad!
Пощады!
Tengo miedo y me destruyo.
Я боюсь и разрушаю себя.
Tengo sed, ¡tanta sed!
Я хочу пить, так хочу пить!
¡Ah! La infancia, la hierba, la lluvia, el lago, las ansias de volar
Ах! Детство, трава, дождь, озеро, жажда полета
Y en al distancia el claro de la luna y campanas cantando las doce veces...
И вдали лунная поляна и колокола, поющие двенадцать раз...
A esa hora el diablo sobre el bronce toce...
В этот час дьявол кашляет на бронзе...
Allá lejos.
Далеко.
Ahí almas buenas que me quieren? ...
Там добрые души, которые любят меня? ...
¡Vengan!
Идите!
Ahí una almohada sobre mi boca, ahoga mi voz me desespera,
Подушка на моем рту душит мой голос, отчаивает меня,
No oyes los fantasmas.
Ты не слышишь призраков.
Además, nadie piensa en los demás.
Кроме того, никто не думает о других.
Ya no llamo mas, seguro temen a mis llamas.
Я больше не зову, они наверняка боятся моего пламени.
Las alucinaciones son innumerables.
Галлюцинации бесчисленны.
Lo que siempre eh tenido es:
Что у меня всегда было:
Ninguna fe en la historia, amnesia de principios.
Никакой веры в историю, амнезия принципов.
No espere que hable: poetas se pondrían histéricos.
Не ждите, что я буду говорить: поэты впадут в истерику.
Soy mil veces más rico.
Я в тысячу раз богаче.
¡El reloj de la vida se detuvo hace un momento.
Часы жизни остановились мгновение назад.
Ya no estoy ya en el mundo, sueño en un nido ardiendo.
Я больше не в мире, я сплю в горящем гнезде.
Cuanta maldad para atender los campos, Satan, corre con las semillas silvestres descalzo en tanto...
Сколько зла, чтобы ухаживать за полями, Сатана, беги с дикими семенами босиком, пока...
Jesús camina sobre las zarzas, sin doblarlas... Jesús andaba sobre el mar.
Иисус идет по терновнику, не сгибая его... Иисус шел по морю.
La linterna nos lo mostró blanco y con trenzas de pie, en el flanco de una ola de esmeralda ...
Фонарь показал его нам белым и с косами, стоящим на боку изумрудной волны ...
Debelare todos los misterios: muerte, nacimiento, porvenir, pasado, cosmogonía, nada.
Я раскрою все тайны: смерть, рождение, будущее, прошлое, космогонию, ничто.
Yo soy maestro en agonías y fantasmagorías.
Я мастер агоний и фантасмагорий.
¿Tengo todos los talentos! En forma exagerada.
У меня все таланты! В преувеличенной форме.
Aquí no hay nadie, y hay alguien: no querría derrochar mi tesoro también.
Здесь никого нет, и кто-то есть: я не хотел бы тратить свое сокровище впустую.
¿Quieres cantos negros, ver danzas de huríes?
Хочешь черные песни, увидеть танцы гурий?
O bien ¿Que desaparezcan en busca del anillo? ¿Quien quiere? Haré del oro, cien remedios.
Или, может быть, они исчезнут в поисках кольца? Кто хочет? Я сделаю из золота сто лекарств.
Confíen entonces en mí: la fe consuela, guía, cura. Vengan todos, hasta los niños pequeños
Тогда доверьтесь мне: вера утешает, направляет, исцеляет. Приходите все, даже маленькие дети
Para, que los consuele y les divulgue el corazón,
Чтобы я утешил их и раскрыл им сердце,
- ¡el corazón maravilloso! -
- чудесное сердце! -
No espera por la amargura.
Не ждите горечи.
Pobres hombres trabajadores, no pido oraciones,
Бедные труженики, я не прошу молитв,
Solo su confianza ya me llena de honores.
Одно ваше доверие уже наполняет меня почестями.
- Y pensemos en mí. En mis estigmas, que hacen que no añore al mundo.
- И подумайте обо мне. О моих стигматах, которые заставляют меня не тосковать по миру.
Ya tengo la suerte de no sufrir más.
Мне уже повезло, что я больше не страдаю.
Mi vida fue solo dulces locuras lamentables.
Моя жизнь была лишь сладким, жалким безумием.
¡Bah! Hagamos todas las muecas imaginables.
Ба! Сделаем все мыслимые гримасы.
Es definitivo, estamos fuera del mundo. No hay sonido. Mi tacto ha desaparecido.
Это окончательно, мы вне мира. Нет звука. Мое осязание исчезло.
¡Ah! Mi castillo, mi sajonia, mi bosque de sauces.
Ах! Мой замок, моя Саксония, мой лес ив.
Las noches, los días de antes, debo poseer un infierno por mi cólera,
Ночи, дни گذشته, я должен обладать адом для моего гнева,
Otro por mi orgullo, y el del cariño;
Другим для моей гордости, и адом любви;
Un concierto de infiernos danzantes.
Концерт танцующих адов.
Me muero de cansancio. Esto es la tumba, voy hacia los gusanos, mi destino huye de mis manos.
Я умираю от усталости. Это могила, я иду к червям, моя судьба ускользает из моих рук.
Satán, farsante, quieres disolverme en tus encantos.
Сатана, обманщик, ты хочешь растворить меня в своих чарах.
¡Exijo y reclamo! Un golpe con la horquilla, un gota de fuego.
Я требую и умоляю! Удар вилами, капля огня.
¡Vamos!¡
Давай!
Ah! ¡Ascender a la vida de nuevo!
Ах! Подняться к жизни снова!
Ver las deformidades de los humanos pero.
Видеть уродства людей, но.
¡Este veneno, ese beso mil veces maldito! Me condeno.
Этот яд, этот тысячу раз проклятый поцелуй! Я осуждаю себя.
Dios, sanara este mal feroz!
Боже, исцели это свирепое зло!
- Estoy oculto y no lo estoy.
- Я скрыт и не скрыт.
Es el fuego que se alza con su maldito condenado.
Это огонь, который поднимается со своим проклятым осужденным.
El fuego se reanima, el fuego se reaviva el condenado a en carne viva, es una noche en el infierno.
Огонь оживает, огонь разгорается, осужденный заживо, это ночь в аду.
- Estoy oculto y no lo estoy.
- Я скрыт и не скрыт.
Es el fuego que se alza con su maldito condenado.
Это огонь, который поднимается со своим проклятым осужденным.
El fuego se reanima, el fuego se reaviva el condenado a en carne viva, es una noche en el infierno.
Огонь оживает, огонь разгорается, осужденный заживо, это ночь в аду.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.