Paroles et traduction Charles Aznavour - Du lasst dich geh'n - Tu t'laisses aller
Du lasst dich geh'n - Tu t'laisses aller
Let Yourself Go - Tu t'laisses aller
Du
bist
so
komisch
anzusehn
You
look
so
strange
to
behold
Denkst
du
vielleicht,
dass
find
ich
schön
Do
you
really
think
I
find
it
charming
Wenn
du
mich
gar
nicht
mehr
verstehst
When
you
don't
understand
me
at
all
Und
mir
nur
auf
die
Nerven
gehst
And
you
only
get
on
my
nerves
Ich
trinke
schon
die
halbe
Nacht
I've
been
drinking
for
half
the
night
Und
hab
mir
dadurch
Mut
gemacht
And
I've
gotten
some
courage
from
it
Um
dir
heut
endlich
zu
gestehen
To
finally
admit
to
you
today
Ich
kann
dich
einfach
nicht
mehr
sehn
I
simply
cannot
see
you
anymore
Mit
deiner
schlampigen
Figur
With
your
sloppy
figure
Gehst
du
mir
gegen
die
Natur
You
go
against
my
nature
Mir
fällt
bei
dir
nichts
and'res
ein
I
can't
think
of
anything
else
with
you
Als
Tag
und
Nacht
nur
brav
zu
sein
But
to
be
good
day
and
night
Seit
Wochen
leb
ich
neben
dir
I've
been
living
next
to
you
for
weeks
Und
fühle
gar
nichts
neben
mir
And
I
feel
nothing
at
all
next
to
me
Nur
dein
Geschwätz
so
leer
und
dumm
Just
your
chatter
so
empty
and
dumb
Ich
habe
Angst,
dass
bringt
mich
um,
ja
I'm
afraid
it
will
kill
me,
yes
Früher
warst
du
lieb
und
schön
You
used
to
be
kind
and
beautiful
Du
lässt
dich
gehn,
du
lässt
dich
gehn
You
let
yourself
go,
you
let
yourself
go
Du
bildest
dir
doch
wohl
nicht
ein
You
surely
don't
imagine
Du
könntest
reizvoll
für
mich
sein
You
could
be
attractive
to
me
Mit
deinen
unbedeckten
Knien
With
your
bare
knees
Wenn
deine
Strümpfe
Wasser
ziehn
When
your
stockings
are
soaking
Du
läufst
im
Morgenrock
herum
You
walk
around
in
a
bathrobe
Ziehst
dich
zum
Essen
nicht
mal
um
You
don't
even
change
to
eat
Dein
Haar
da
baumeln
kreuz
und
quer
Your
hair
hangs
all
over
the
place
Die
Lockenwickler
hin
und
her
Curling
irons
back
and
forth
Und
schiefe
Hacken
obendrein
And
high
heels
on
top
of
that
Wie
fiel
ich
nur
auf
sowas
rein
How
could
I
ever
have
been
so
blind
Vor
meinen
Freunden
gibst
du
an
You
show
off
to
my
friends
Und
stellst
mich
hin
als
Hampelmann
And
make
me
look
like
a
fool
Das
bringt
mich
nachts
sogar
im
Traum
It
even
brings
me
up
a
tree
Im
tiefen
Schlaf
noch
auf
den
Baum
In
the
middle
of
the
night
Ich
hab
gedacht
du
hast
mich
lieb
I
thought
you
loved
me
Als
ich
für
immer
bei
dir
blieb
When
I
stayed
with
you
forever
Wenn
du
nur
still
wärst,
das
wär
schön
If
you
would
just
be
quiet,
that
would
be
nice
Du
lässt
dich
gehn,
du
lässt
dich
gehn
You
let
yourself
go,
you
let
yourself
go
Bei
Tag
und
Nacht
denk
ich
daran
Day
and
night
I
think
about
it
Ob
das
nicht
anders
werden
kann
If
it
can't
be
different
Du
bist
doch
schließlich
meine
Frau
After
all,
you
are
my
wife
Doch
werd
ich
nicht
mehr
aus
dir
schlau
But
I
can't
figure
you
out
anymore
Zeig
mir
doch
dass
du
mich
noch
liebst
Show
me
that
you
still
love
me
Wenn
du
dir
etwas
Mühe
gibst
If
you
try
a
little
Mit
einem
kleinen
Lächeln
nur
With
just
a
little
smile
Und
tu
auch
etwas
für
die
Figur
And
do
something
for
your
figure
Dann
hätt
ich
wieder
neuen
Mut
Then
I
would
have
a
new
courage
Und
alles
würde
wieder
gut
And
everything
would
be
good
again
Sei
doch
ein
bißchen
nett
zu
mir
Be
a
little
nice
to
me
Damit
ich
dich
nicht
ganz
verlier
So
I
don't
lose
you
completely
Denk
an
die
schöne
Zeit
zurück
Think
back
to
the
good
times
Die
Liebe
auf
dem
ersten
Blick
Love
at
first
sight
Wie
ich
am
Abend
zu
dir
kam
How
I
came
to
you
in
the
evening
Und
dich
in
meine
Arme
nahm
And
took
you
in
my
arms
An
meinem
Herzen,
dass
wär
schön
At
my
heart,
that
would
be
nice
Da
lass
dich
gehn,
da
lass
dich
gehn
Let
yourself
go
there,
let
yourself
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Ernst Bader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.