Charles Trenet - Je marche au bord de l'eau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Je marche au bord de l'eau




Je marche au bord de l'eau
I Walk by the Water's Edge
Je marche au bord de l'eau
I walk by the water's edge,
En songeant à mes peines anciennes.
Reflecting on the sorrows of old.
Je marche, indifférent,
I walk, indifferent,
Au bord de l'eau.
By the water's edge.
Le murmure des flots
The murmur of the waves
Vient bercer, autant qu'il me souvienne,
Comes to lull me, as far as I can remember,
L'image d'un amour
The image of a love
Perdu sans retour.
Lost forever.
Depuis ces jours lointains,
Since those distant days,
J'ai changé de destin.
My fate has changed.
Mon cÅâ ur n'est plus aussi fragile
My heart is no longer so fragile
Et je poursuis ma route
And I continue on my way
Sans larmes ni regrets,
Without tears or regrets,
Avec parfois le doute
With sometimes the doubt
D'avoir vraiment pleuré.
Of having truly cried.
Heureux et malheureux,
Happy and unhappy,
Je le fus, en ces heures anciennes.
I was, in those ancient hours.
De ce mal, de ce bien,
Of this evil, of this good,
Ne reste rien.
Nothing remains.
Il ne reste rien
Nothing remains
Plus rien qu'un faible écho
Nothing but a faint echo
Qui passe au bord de l'eau.
That passes by the water's edge.





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.