Charlie Shavers - Taking a Chance on Love - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charlie Shavers - Taking a Chance on Love




Taking a Chance on Love
Taking a Chance on Love
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Cuando llego a casa por la tarde, cansado y apestoso, después de estar diez horas vendimiando, recogiendo la aceituna rellena de Don Perignon, lo que más me apetece es darme un baño caliente de dos horas en leche de burra de Clinique.
When I get home in the evening, tired and smelly, after working for ten hours in the vineyard, harvesting the olives stuffed with Don Perignon, the thing I want most is to take a two-hour hot bath in donkey milk from Clinique.
Con dos chicas rubias abanicándome parsimoniosamente con sendos pai-pais de auténtica pluma sintética de oro de loro de ley.
With two blond girls languidly fanning me with two genuine synthetic gold parrot feather feather fans.
Pero sin embargo me encuentro con que me dices que me abra un brick de gazpacho.
But instead I find myself being told by you to open a carton of gazpacho.
Que no te apetece hacer nada porque hace mucho calor, y encima tienes pérdidas de orina.
That you do not feel like doing anything because it is too hot, and on top of that you have lost your urine.
Entonces yo no si cardarme o suicidarme. Pero como en el fondo yo te quiero tanto, me reprimo y me tomo un Tranxilium de 50 de la Señorita Pepis, y con mi mejor sonrisa falsa te digo...
Then I don't know whether to card myself or commit suicide. But since deep down I love you so much, I hold back and take a 50 mg Tranxilium from Miss Pepis, and with my best fake smile I tell you...
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Pero como en el fondo yo te quiero tanto, me reprimo y me tomo un Tranxilium de 50 de la Señorita Pepis, y con mi mejor sonrisa falsa te digo...
But since deep down I love you so much, I hold back and take a 50 mg Tranxilium from Miss Pepis, and with my best fake smile I tell you...
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que quieras cariño.
Whatever you want, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.
Lo que digas cariño.
Whatever you say, my dear.





Writer(s): Charlie Shavers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.