Chicoria - Moon Flowers Memories - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chicoria - Moon Flowers Memories




Moon Flowers Memories
Воспоминания о лунных цветах
Io e te lo sai come semo:
Мы с тобой, как знаешь:
Ogni volta prima de parlà se lo promettemo
Каждый раз, прежде чем разговаривать, мы обещаем друг другу,
Che nun litigheremo, che nun se lasceremo,
Что не будем ссориться, что не оставим друг друга,
Che lo vedemo ancora assieme st′arcobaleno.
Что мы все еще видим вместе эту радугу.
Ogni tuo bacio me lo ricorda com'è la regola:
Каждый твой поцелуй напоминает мне, каково правило:
Sta insieme è na favola, ma nessuno è necessario!
Быть вместе - это сказка, но никто не нужен!
Sei te che me l′hai insegnato
Это ты мне объяснила
E il messaggio è stato consegnato, forte e chiaro
И послание было доставлено, громко и ясно.
Continui mal di testa,
Постоянные головные боли,
Sto corpo non conosce più riposo siesta,
Это тело больше не знает ни покоя, ни сна,
Tu m'hai trasformato in uno de quei vampiri de quelle serie tv
Ты превратила меня в одного из тех вампиров из тех сериалов,
Che guardi tra i sospiri prima d'addormentarti.
Которые смотрят друг на друга со вздохами перед тем, как заснуть.
Tu, me pensi ancora, me conosci, me capisci
Ты, ты все еще думаешь обо мне, знаешь меня, понимаешь меня.
Che cazzo aspetti allora?
Так чего же ты, черт возьми, ждешь?
Me manchi che me monti sopra,
Мне скучно, что ты взбираешься на меня,
Sei l′unica piccola stronza che pure mi madre adora
Ты единственная маленькая стерва, которую обожает даже моя мать,
Me chiede spesso se se vedemo ancora.
Она часто спрашивает, видимся ли мы еще.
Io me chiedo che devo fa pe scordamme der tuo look
Я спрашиваю себя, что мне нужно сделать, чтобы забыть твой взгляд,
Nun te chiedo l′amicizia su facebook,
Я не спрашиваю тебя о дружбе в Facebook,
Ma te me scrivi su whatsapp; com'è sta storia qua?
Но ты пишешь мне в WhatsApp; что это за история?
S′era detto de smettese de cercà,
Было сказано прекратить поиски,
M'accendi er foco dentro come quello dei Doors
Ты зажигаешь во мне огонь, как эти самые Doors
A me nme serve più la strada, avette accanto già me fa sentì un boss.
Мне больше не нужна дорога, рядом с тобой я уже чувствую себя боссом.
Baby sei una bomba come il trick-track
Малыш, ты бомба, как трик-трак
Appiccia quella miccia, bella chicca
Зажги этот фитиль, детка!
Sei per sempre mia, la mia bimba!
Ты моя навсегда, моя детка!
Che devo fa pe scordamme de te?
Что мне сделать, чтобы забыть тебя?
Che devo fa. un rimedio no, non c′è!
Что мне делать, лекарства нет, нет!
Che devo fa pe scordamme de te?
Что мне сделать, чтобы забыть тебя?
Che devo fa. un rimedio no, non c'è!
Что мне делать, лекарства нет, нет!
Baby tu sciogli er core mio come neve sue cime de sti sette colli,
Малышка, ты таешь мое сердце, как снег на вершинах этих семи холмов,
Me prendi e me rimolli
Ты берешь меня и намачиваешь
E se è vero che quello che semini, raccogli
И если правда, что то, что сеешь, то и пожнешь,
I dubbi come me te li togli tutti dopo che semini du mogli.
То ты, как и я, избавишься от всех сомнений, посеяв двух жен.
E ancora a corre appresso ai tuoi sogni tutti i santi giorni,
И снова гонишься за своими мечтами каждый божий день,
Mentre vanno in frantumo,
В то время как они разбиваются вдребезги,
Tutto questo fumo m′ha reso muto,
Весь этот дым сделал меня немым,
Pelle liscia, accarezzo il velluto:
Нежная кожа, я ласкаю бархат:
L'antidoto ancora non me l'hanno venduto.
Противоядие мне еще не продали.
Io, solo storielle brevi
Я, только короткие истории,
Cambio pischelle come Levis 501,
Меняю цыплят, как Levi's 501,
Te te sei scopata solo uno ed è pure brutto!
А ты трахнулась только с одним, да и тот урод!
Che devo continuà o t′ho già detto tutto?
Продолжать мне или я уже все сказал?
Non sei più la mia cura,
Ты больше не мое лекарство,
Er tipo de creatura a cui confidà ogni mia paura,
Тип существа, которому можно доверить все мои страхи,
La mia pischella,
Моя малышка,
Avemo scritto "fine" su a sceneggiatura de sta cazzo de telenovella.
Мы написали "конец" на сценарии этого чертова сериала.
Cancellerei quer giorno dal calendario,
Я бы вычеркнул этот день из календаря,
Er giorno der nostro anniversario,
День нашей годовщины,
Er giorno che t′ho incontrato,
День, когда я тебя встретил,
Er giorno der mio compleanno,
День моего рождения,
Diglielo a sti stronzi che non m'hai mai perdonato!
Скажи этим придуркам, что ты никогда меня не простила!
E′ un anno che te sto appresso pieno de rimorsi
Уже год, как я хожу за тобой, полный раскаяния.
Me sembra tutto così lontano.
Мне кажется, что все это было так давно.
Che devo fa pe scordamme de te?
Что мне сделать, чтобы забыть тебя?
Che devo fa. un rimedio no, non c'è!
Что мне делать, лекарства нет, нет!
Che devo fa pe scordamme de te?
Что мне сделать, чтобы забыть тебя?
Che devo fa. un rimedio no, non c′è!
Что мне делать, лекарства нет, нет!
Baby sei una bomba come il trick-track
Малыш, ты бомба, как трик-трак
Appiccia quella miccia, bella chicca
Зажги этот фитиль, детка!
Sei per sempre mia, la mia bimba...
Ты моя навсегда, моя детка...





Writer(s): Armando Sciotto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.