Chicoria feat. Gemello - Murakami - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chicoria feat. Gemello - Murakami




Murakami
Murakami
Seguimi come i sudditi fanno col Monarca
Follow me like subjects do with the Monarch
Guarda attraverso lo specchio e fantastica
Look through the mirror and fantasize
Poi acchiappà l anima d'un fantasma se segui la mia tattica,
Then catch the soul of a ghost if you follow my tactics,
Se me spoglio d'ogni eccesso rimango uguale, bello fresco
If I strip myself of all excess, I remain the same, cool and fresh
San Francesco Totti parlo e muoio pe tutti pe ogni mio animale cor mondo uguale,
San Francesco Totti, I speak and die for everyone, for every animal, for the whole world equally,
Matematica statale sposto i rapporti ma er prodotto rimane tale,
State mathematics, I shift the ratios but the product remains the same,
Mogli figlio della giungla
Wives, children of the jungle
Non sopporto gli imbrogli e a eliminà tutto intorno in mano m'è rimasto er nulla,
I can't stand deceit and to eliminate everything around me, I'm left with nothing,
Er disboscamento dell'equatore su a coscienza mia ce so passato sopra co n'trattore,
The deforestation of the equator is on my conscience, I went over it with a tractor,
Avanti e ndietro a pieno regime cor motore,
Back and forth at full throttle with the engine,
Cimiteri urne pe le ceneri dei morti, lo so che non m'ascolti,
Cemeteries, urns for the ashes of the dead, I know you're not listening,
So i miei pensieri storti infatti parlavo de tutti i posaceneri corrotti,
I know my thoughts are twisted, in fact I was talking about all the corrupt ashtrays,
Voi me lasciate cor sorriso a 130 denti,
You leave me with a 130-tooth smile,
Non c'è umano che pe tutti 'sti secoli è riuscito a dominà gli eventi,
No human has been able to dominate events for all these centuries,
è che semo merda lenta no gli epicentri,
It's that we're slow shit, not the epicenters,
Fin troppo deboli riesci a dipinge la mia anima ma senza finge,
Too weak, you manage to paint my soul but without pretending,
Anima mia te serve un rullo devi dipinge l'urlo su un grattacielo alto come a Sfinge,
My soul, you need a roller, you have to paint the scream on a skyscraper as tall as the Sphinx,
A dipingime dentro me sento solo nullo
Painting me inside, I feel only null
N'paraculo come me da mo che s'è vennuto l'anima ar pastore co la mano de Fatima,
An asshole like me has been selling his soul to the shepherd with the hand of Fatima for a while now,
Nun piagne che t'asciugo ogni lacrima.
Don't cry, I'll dry every tear.
Vedo i pensieri che mi scappano via, ho solo due minuti d'autonomia, e un patrimonio che l'anima mia dilapida via, concedermi una chanche è un'agonia.
I see the thoughts that escape me, I only have two minutes of autonomy, and a heritage that my soul squanders away, giving myself a chance is agony.
Te ce sei messo d'impegno e sei pieno d'orgoglio,
You put yourself into it and you're full of pride,
Dopo che te sento cristoddio n'altro monologo
After I hear you, Christ, another monologue
Quando scrivo io ogni tanto a d'accannà er foglio pe forza,
When I write, sometimes I have to force the sheet,
O faccio pe bisogno sta merda è forza mi foco e sfogo peggio de na session a 'no psicologo,
Or I do it out of need, this shit is force, it gives me fire and vent worse than a session with a psychologist,
E damme retta che n'è facile cantalla sta merda, a tengo bella stretta e con l'impermeabile
And listen to me, it's not easy to sing this shit, I hold it tight and with the raincoat
Prima che a voce me se strozza da le lacrime,
Before my voice chokes from tears,
So stanco der ghetto quello che sti stronzi c'hanno dentro, (se) q
I'm tired of the ghetto, what these assholes have inside, (if) that
Uello che c'hai dentro quer cazzo de cervello,
What you have inside that fucking brain,
Fuga d'amore invalicabili la cura pe ste menti disabili,
Escape of love, insurmountable, the cure for these disabled minds,
Ce la sto a mette tutta ma me vonno fa fori come gli intoccabili,
I'm putting all my effort into it but they want to kick me out like the untouchables,
Cibo pe la mente mentre cibo la pancia, e c'hanno la faccia de che ho magnato a scrocco,
Food for the mind while I feed my stomach, and they have the face to say that I ate for free,
Ma è n'anno che sto fidanzato co na bilancia e er meglio amico è n'blocco,
But I've been engaged to a scale for a year and my best friend is a block,
Co quer tocco de classe che me distingue ma senza bisogno de parlasse,
With that touch of class that distinguishes me but without needing to speak,
L'ho già sentite tutte 'ste malelingue incastrasse e finge stupide minacce.
I've already heard all these slanderous tongues, stuck and feigning stupid threats.
Vedo i pensieri che mi scappano via, ho solo due minuti d'autonomia, e un patrimonio che l'anima mia dilapida via, concedermi una chanche è un'agonia.
I see the thoughts that escape me, I only have two minutes of autonomy, and a heritage that my soul squanders away, giving myself a chance is agony.





Writer(s): armando sciotto, andrea ambrogio

Chicoria feat. Gemello - Murakami
Album
Murakami
date de sortie
06-04-2015



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.