Choclock - Dolores - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Choclock - Dolores




¿Por qué lo haces así?
Почему ты так поступаешь?
Te fuiste y me dejaste a la mitad
Ты ушел и оставил меня на полпути.
Y ahora me tienes aquí
И теперь ты держишь меня здесь.
Pensando de dónde sacas tanta maldad
Думая, откуда у тебя столько зла,
¿Por qué lo haces así?
Почему ты так поступаешь?
Te fuiste y me dejaste a la mitad
Ты ушел и оставил меня на полпути.
Y ahora me tienes aquí
И теперь ты держишь меня здесь.
Pensando de dónde sacas tanta maldad
Думая, откуда у тебя столько зла,
El silencio me recuerda porqué ya no nos vemos
Тишина напоминает мне, почему мы больше не видим друг друга.
Toda la ropa está tira por el suelo
Вся одежда валяется на полу.
Cada uno va en su la'o de la cama
Каждый идет в своей кровати.
Un alambre si me llama
Провод, если он зовет меня
Antes me pedías te jalara del pelo
Раньше ты просил меня дернуть тебя за волосы.
(Pero) de verdad cuando decías te quiero
(Но) по-настоящему, когда ты сказал, что я люблю тебя.
Solo quedan cenizas del fuego
От огня остался только пепел.
(Ahora lo entiendo)
(Теперь я понимаю)
No hay euro, libra, peso, yenes
Нет евро, фунта, веса, иены
No hay coronas pa' comprar tu amor
Нет венков, чтобы купить твою любовь,
No hay dólares solo hay dolores cuando hablamos del y yo (tú y yo)
Нет долларов, есть только боли, когда мы говорим о тебе и мне (ты и я)
No hay euro, libra, peso, yenes
Нет евро, фунта, веса, иены
No hay coronas pa' comprar tu amor
Нет венков, чтобы купить твою любовь,
No hay dólares solo hay dolores cuando hablamos del y yo (tú y yo)
Нет долларов, есть только боли, когда мы говорим о тебе и мне (ты и я)
¿Por qué lo haces así?
Почему ты так поступаешь?
Te fuiste y me dejaste a la mitad
Ты ушел и оставил меня на полпути.
Y ahora me tienes aquí (aquí)
И теперь у тебя есть я здесь (здесь)
Pensando de dónde sacas tanta maldad
Думая, откуда у тебя столько зла,
¿Por qué lo haces así?
Почему ты так поступаешь?
Te fuiste y me dejaste a la mitad
Ты ушел и оставил меня на полпути.
(¿Por qué lo hiciste?, ¿por qué lo hiciste?)
(Почему вы это сделали? зачем ты это сделал?)
Y ahora me tienes aquí
И теперь ты держишь меня здесь.
Y ahora me tienes aquí
И теперь ты держишь меня здесь.
Yeah, Bruno
Да, Бруно.
(Aquí, aquí... aquí)
(Здесь, здесь... здесь)
El silencio me recuerda
Тишина напоминает мне
(Aquí, aquí... aquí)
(Здесь, здесь... здесь)
El silencio me recuerda
Тишина напоминает мне





Writer(s): Sergio Bruno Miguel Delgado, Alcides David Farrera Hernandez, Danilo Amerise Diaz, Abhir Hathiramani, Isaac Calderon Espanol, Carlos Brunas Zamorin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.